Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters / Community | | English term or phrase: kids talking | Es geht um die Motivation von Erwachsenen, und zwar darum, sie zur Mitwirkung in der "Community" (eines Unternehmens des Strukturvertriebs) zu motivieren:
"Think back to your junior high school’s spring dance… fun music, ***kids talking***, laughing and having a great time together…"
Was hab ich unter "kids talking" in diesem Zusammenhang zu verstehen? |
|  Klaus UrbanKudoZ activityQuestions: 1439 ( 10 open) ( 1 without valid answers) ( 26 closed without grading) Answers: 945
| | Local time: 14:18
|
| | über alles Mögliche reden | Explanation: Also ‘zu meiner Zeit’ nannte man das “School-Beat”, wir hörten In-a Gadda-la Vida und Donovan und berauschten uns an Cola mit Zitrone :-)
Vorschlag für den ganzen Satz:
"Erinnern Sie sich noch an die alljährlich im Frühling veranstalteten Schul-Discos, als Sie so in der 9./10. Klasse waren? Tolle Musik gab’s da, mit Freunden wurde über alles Mögliche geredet, man alberte herum und amüsierte sich fabelhaft…"
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-08-25 21:26:05 GMT) --------------------------------------------------
...DA-vida... zwar nicht unbedingt relevant, aber Ordnung muss sein. |
| Selected response from:
 Johanna Timm, PhD Canada Local time: 05:18
| Grading comment Danke Johanna und allen anderen! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
17 mins confidence:  peer agreement (net): +3 Quatschen und Rumalbern
Explanation: fällt mir jezt gerade spontan so ein...
(Ich würde auch beides schreiben, es muss ja keine Wort-für-Wort-Übersetzung werden)
| | | Notes to answerer
|
|
| |