ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » General / Conversation / Greetings / Letters

kids talking

German translation: über alles Mögliche reden


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:kids talking
German translation:über alles Mögliche reden
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:21 Aug 25, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters / Community
English term or phrase: kids talking
Es geht um die Motivation von Erwachsenen, und zwar darum, sie zur Mitwirkung in der "Community" (eines Unternehmens des Strukturvertriebs) zu motivieren:

"Think back to your junior high school’s spring dance… fun music, ***kids talking***, laughing and having a great time together…"

Was hab ich unter "kids talking" in diesem Zusammenhang zu verstehen?
Klaus Urban
Local time: 14:18
über alles Mögliche reden
Explanation:
Also ‘zu meiner Zeit’ nannte man das “School-Beat”, wir hörten In-a Gadda-la Vida und Donovan und berauschten uns an Cola mit Zitrone :-)

Vorschlag für den ganzen Satz:
"Erinnern Sie sich noch an die alljährlich im Frühling veranstalteten Schul-Discos, als Sie so in der 9./10. Klasse waren? Tolle Musik gab’s da, mit Freunden wurde über alles Mögliche geredet, man alberte herum und amüsierte sich fabelhaft…"


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-25 21:26:05 GMT)
--------------------------------------------------

...DA-vida... zwar nicht unbedingt relevant, aber Ordnung muss sein.
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 05:18
Grading comment
Danke Johanna und allen anderen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5über alles Mögliche reden
Johanna Timm, PhD
4 +3Quatschen und Rumalbern
Kristin Sobania
3 +1Kinderstimmen
Bernhard Sulzer
4Geplauder
erika rubinstein


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Geplauder


Explanation:
unter Schüler wahrscheinlich, aber das kannman auslassen

erika rubinstein
Local time: 14:18
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Danke, Erika!

Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Quatschen und Rumalbern


Explanation:
fällt mir jezt gerade spontan so ein...
(Ich würde auch beides schreiben, es muss ja keine Wort-für-Wort-Übersetzung werden)

Kristin Sobania
Germany
Local time: 14:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Kristin!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: "quatschen" !!! über 's Herumalbern sind wir uns ja einig...
3 mins
  -> Danke, Johanna ;-))

agree  Ingeborg Gowans: quatschen passt hier sehr schön
1 hr
  -> Danke, Ingeborg!

agree  Margit Janssen-Alders: Genau: Quatschen ist gut!
11 hrs
  -> Danke, Margit!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
über alles Mögliche reden


Explanation:
Also ‘zu meiner Zeit’ nannte man das “School-Beat”, wir hörten In-a Gadda-la Vida und Donovan und berauschten uns an Cola mit Zitrone :-)

Vorschlag für den ganzen Satz:
"Erinnern Sie sich noch an die alljährlich im Frühling veranstalteten Schul-Discos, als Sie so in der 9./10. Klasse waren? Tolle Musik gab’s da, mit Freunden wurde über alles Mögliche geredet, man alberte herum und amüsierte sich fabelhaft…"


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-25 21:26:05 GMT)
--------------------------------------------------

...DA-vida... zwar nicht unbedingt relevant, aber Ordnung muss sein.

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Grading comment
Danke Johanna und allen anderen!
Notes to answerer
Asker: Danke, Johanna! Auch für den ganzen Satz!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iris Mesko
40 mins

agree  Virginia Feuerstein
7 hrs

agree  Niels Stephan
10 hrs

agree  Daniel Gebauer: Unterstufenpartys (deutsch für ...parties)
15 hrs
  -> prima, Super-Vorschlag!

agree  Susanne Stöckl
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Kinderstimmen


Explanation:
oder:
die Stimmen der (sich unterhaltenden) Kinder

als "angenehmes" Geräusch




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-08-25 23:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

for kids talking, not kids-talk

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-08-25 23:51:26 GMT)
--------------------------------------------------

I read it more as a general description of the atmophere at the school dance (with the eyes of a grown-up) otherwse I don't think it would say "kids" talking. Just my thoughts though.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-08-26 15:35:01 GMT)
--------------------------------------------------

...of a "now" grown-up. It's a weird sentence, to remind one of one's past but then describe it as "kids-talking" - I expected something like "talking with your/one's friends," etc.

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 08:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Danke, Bernhard!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: Re: your latest addition: You've got a point, there Bernhard!
20 hrs
  -> danke, Johanna!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: