ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » General / Conversation / Greetings / Letters

open for discussion

German translation: Verhandlungssache


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:open for discussion
German translation:Verhandlungssache
Entered by: anisco
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:30 Oct 3, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: open for discussion
The same flexibility applies to contracts. Where a third party is involved, for example, the terms of a contract are often open for discussion. - es geht um die kulturellen Unterschiede und Methoden, die sich bei Geschäften in einem anderen Land bemerkbar machen - weiß zwar, was gemeint ist, komme aber auf keinen guten Ausdruck
Katrin Cunningham
Local time: 13:18
Verhandlungssache
Explanation:
...
Selected response from:

anisco
Germany
Local time: 14:18
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9Verhandlungssache
anisco
4 +1...bedürfen die einzelnen Punkte (noch) der Klärung..
Sabina La Habana Reyes


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
Verhandlungssache


Explanation:
...

anisco
Germany
Local time: 14:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
0 min

agree  Kristin Sobania
2 mins

agree  Thomas Pfann: genau - oder auch 'verhandelbar'
3 mins

agree  Julia Glasmann
16 mins

agree  Serena Rohrbeck
1 hr

agree  Cathrin Cordes
2 hrs

agree  inkweaver
3 hrs

agree  EdithK
8 hrs

agree  Steffen Walter: Passt!
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...bedürfen die einzelnen Punkte (noch) der Klärung..


Explanation:
MeinVorschlag, Gruß, Sabina ;-)

Sabina La Habana Reyes
Local time: 14:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anisco: Ist aber auch sehr lang... "Verhandlungssache" hat dir nicht gefallen?
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): anisco


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 7, 2007 - Changes made by anisco:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: