ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » General / Conversation / Greetings / Letters

I am happy for you

German translation: Ich freue mich für dich/für Sie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I am happy for you
German translation:Ich freue mich für dich/für Sie
Entered by: Jule Eitel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:36 Oct 17, 2009
English to German translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: I am happy for you
How do you say this in German ? The "I am happy" part translates to "Ich bin froh" or "Ich freue mich", I suppose, but it's the "for you" part that stumps me. A mirror translation as "für Sie/dich/euch" won't work here...or would it ?
headpmaster
Ich freue mich für dich/für Sie
Explanation:
ist völlig gebräuchlich. Ein wenig mehr Kontext würde aber auch in diesem Fall helfen ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2009-10-17 07:48:19 GMT)
--------------------------------------------------

Je nach Ausgangstext könnte man auch übersetzen: Ich freue mich, dass du/Sie [z.B. wieder gesund bist/sind]
Selected response from:

Jule Eitel
Germany
Local time: 00:43
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)



Summary of answers provided
4 +5Ich freue mich für dich/für Sie
Jule Eitel


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5, peer agreement (net) from those meeting criteria: +5
i am happy for you
Ich freue mich für dich/für Sie


Explanation:
ist völlig gebräuchlich. Ein wenig mehr Kontext würde aber auch in diesem Fall helfen ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2009-10-17 07:48:19 GMT)
--------------------------------------------------

Je nach Ausgangstext könnte man auch übersetzen: Ich freue mich, dass du/Sie [z.B. wieder gesund bist/sind]

Jule Eitel
Germany
Local time: 00:43
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Camilla Seifert (meets criteria): So ist es...
6 mins
  -> Danke :-)

agree  Nicole Snoek (meets criteria)
12 mins
  -> Danke :-)

agree  Christina Heger (meets criteria)
31 mins
  -> Danke :-)

agree  Thomas Lachnitt (meets criteria): agree or: Das freut mich für dich/für Sie
1 hr
  -> Ja, auch schön, je nach Kontext...

agree  lorette (meets criteria)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 17, 2009 - Changes made by Jule Eitel:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: