ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » General / Conversation / Greetings / Letters

clean

German translation: bereinigt / \"gecleant\"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:clean
German translation:bereinigt / \"gecleant\"
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:57 May 19, 2010
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Testübersetzung
English term or phrase: clean
Es geht um eine Testübersetzung.
"If you are working with TM, copy and paste your translation after you have ***cleaned*** it."
Was kann "cleaned" in diesem Zusammengang bedeuten?
Klaus Urban
Local time: 14:21
bereinigt
Explanation:
So nennt man das.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-05-19 20:08:57 GMT)
--------------------------------------------------

Im Infinitiv natürlich "bereinigen". Das bedeutet, den durch das Translation Memory-Tool segmentierten Text wieder von den Segmenten befreien bzw. bereinigen, so dass ein normaler Word-Text mit der Übersetzung zur Verfügung steht.
Selected response from:

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 14:21
Grading comment
Danke auch an Jutta und Hans!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9bereinigt
Sabine Schlottky
5nachdem Du es in Reinschrift gebracht hast
CLOCK


Discussion entries: 5





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
bereinigt


Explanation:
So nennt man das.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-05-19 20:08:57 GMT)
--------------------------------------------------

Im Infinitiv natürlich "bereinigen". Das bedeutet, den durch das Translation Memory-Tool segmentierten Text wieder von den Segmenten befreien bzw. bereinigen, so dass ein normaler Word-Text mit der Übersetzung zur Verfügung steht.

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 14:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke auch an Jutta und Hans!
Notes to answerer
Asker: Danke, Sabine!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Schnell
3 mins
  -> Danke

agree  Rolf Kern: Genau das wollte ich auch eingeben.
6 mins
  -> Danke

agree  Barbara B.: Genau. Siehe http://www.loctimize.com/support.html
12 mins
  -> Danke

agree  Ruth Wöhlk
34 mins
  -> Danke

agree  dalenane
2 hrs
  -> Danke

agree  Reinhold Wehrmann
8 hrs
  -> Danke

agree  Thayenga
11 hrs

agree  Annett Hieber: Dem ist nichts hinzuzufügen!
11 hrs

agree  Goldcoaster
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
nachdem Du es in Reinschrift gebracht hast


Explanation:
es geht einfach darum , alles unnoetige wegzulassen , den Text so darzustellen , wie er letztendlich zu lesen sein soll. Also , Zunaechst in Reinschrift bringen , dann kopieren , ect.

CLOCK
Local time: 09:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: