ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » General / Conversation / Greetings / Letters

small town "girl/boy"

German translation: Kleinstädter/in / Provinzler/in


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:small town \"girl/boy\"
German translation:Kleinstädter/in / Provinzler/in
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:06 Aug 27, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Typologie
English term or phrase: small town "girl/boy"
Ich überprüfe die vorliegende Übersetzung einer PowerPoint-Präsentation zum Thema "Präsentationstechnik".

In einer Fallstudie werden auf dem Chart verschiedene Typen von Menschen unterschieden:

a1 Newly married
a2 Newly divorced

b1 Values adventure
b2 Values friendship

c1 Macho man
c2 Business woman

d1 City slicker sophisticate
d2 ***Small town "girl/boy"***

d2 wurde mit "Landei" übersetzt. Das erscheint mir für einen solchen Rahmen doch als zu sehr umgangssprachlich.
Oder kann man das heute in einem geschäftlichen Umfeld tatsächlich sagen - und sogar schreiben?
Klaus Urban
Local time: 14:22
Kleinstädter
Explanation:
s. Diskussionsbeitrag
Selected response from:

inkweaver
Germany
Local time: 14:22
Grading comment
Danke! An alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Kleinstädterinkweaver
4 +4Kleinstadtbürger
Moira Johnson
3 +4Provinzler/in
Steffen Walter
5 +1Kleinstadtmädchen /BurscheDERDOKTOR
4Kleinstadtvolk
Sebastian Witte
3 +1"Landei"Coqueiro
1aus dem ländlichen RaumWerner Walther


Discussion entries: 18





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kleinstadtvolk


Explanation:
Das ist kein Wörterbuchdeutsch, sondern ein Deutsch wie wir es sprechen wenn wir sagen wir mal, bei einem Hellen anfangen zu philosophieren.

Sebastian Witte
Germany
Local time: 14:22
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Sebastian!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hazmatgerman: sicher nicht falsch, klingt mir aber zu herablassen/geringschätzig.//was hielten sie von kleinstadtbewohner?
26 mins
  -> OK, es sei denn Klaus sucht hier gerade nach einem "anderen" Deutsch als das wenig "runde", gar nicht umgangssprachliche Wörterbuchdeutsch was die Kollegen vorgeschlagen haben / Man beachte: Landvolk nennt sich selbiges selbst / Kleinstadtbewohner: OK

neutral  Werner Walther: Heute keine Zustimmung. "Landvolk" (selbstbewusste Eigenpräsentation) ist etwas anderes und daher eigentlich kein Argument.
5 hrs
  -> Ja haste Recht, ist kein Argument.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Kleinstadtbürger


Explanation:
... das wäre dann das passende Pendant dazu.

Landei finde ich in diesem Kontext unangemessen.

Moira Johnson
United Kingdom
Local time: 13:22
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Moira!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joan Hass: ich würde mich für die -bürger - Version entscheiden
8 mins

agree  hazmatgerman: eigentlich stolpere ich über bürger, aber es mildert das leicht abwertende von nur kleinstädter ab.
24 mins

agree  Carolin Haase
42 mins

agree  Gabriella Fisichella
4 hrs

neutral  Werner Walther: Da denke ich an Gottfried Keller oder Schillers Osterspaziergang - das ist es nicht!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Kleinstädter


Explanation:
s. Diskussionsbeitrag

inkweaver
Germany
Local time: 14:22
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke! An alle!
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hazmatgerman: eigentlich mein favorit, aber ich befürchte daß es leicht abwertend rüberkommt.//hhuber: boy oder girl hab' ich in usa schon von gleichaltrigen gehört, and i'm long past 42.
18 mins

agree  Sebastian Witte: Kleinstadtbürger gefällt mir einfach subjektiv nicht, Kleinstadtmädchen scheint mir (hier) ein falscher Freund ("a Jersey boy" sagt man gerne mal, wenn auch mit leichtem Augenzwinkern, zu 34jährigen) und meine Antwort kommt gar nicht an. Bleibt diese!
1 hr

agree  Werner Walther: Das könnte man akzeptieren. Ist m.E. 'politisch korrekt', vielleicht noch nicht ganz der Treffer ins Schwarze.
4 hrs

agree  Horst Huber: Jugend ist wohl hier nicht gefragt. "I am a XX girl/boy" wird hier so dahin gesagt.
8 hrs

agree  Sabine Mertens: Großstädter/Kleinstädter ist maximal neutral, was die Bildung angeht
1 day31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Kleinstadtmädchen /Bursche


Explanation:
s. Diskussion.

DERDOKTOR
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne-Kathrin Braun: evtl. Junge statt Bursche
5 hrs
  -> Danke, Anne-Kathrin !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Provinzler/in


Explanation:
... möglicherweise in Anführungsstrichen (obwohl ich "Kleinstadtbürger" auch passend finde).

Steffen Walter
Germany
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Danke, Steffen!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sebastian Witte: im Gegensatz zum echten Landvolk, wo die Leute oft Spass an ihrer eigenen Unwissenheit haben, sind Kleinstädter meist nicht provinziell. Aber das ist vllt mehr offtopic/weltanschaulich zu diskutieren als eine Übersetzungsfrage. Berlin rockt jedenfalls mE
21 mins

agree  wilp: Provinzler/in heißt doch eigentlich nur "aus der Provinz kommend". Ich finde das passt sehr gut.
1 hr

agree  Werner Walther: Das ist mir aber zu sehr "Daumen runter". Soll das dort ausgedrückt werden? /// PS.: Heute sehe ich das auch ein bisschen freundlicher - Ihr habt mich überzeugt!
2 hrs
  -> Ich stimme da Nicoles Kommentar zu meiner Antwort zu.

agree  Nicole Schnell: Finde ich gut und passt ausgezeichnet zur Tonalität, die im Ausgangstext ziemlich krass und plakativ ist.
7 hrs
  -> Sehe ich auch so.

agree  Charlesp: not that the other suggestions are wrong - only that I think that your suggestion works best in this context.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
aus dem ländlichen Raum


Explanation:
Meine Variante, nach der sehr interessanten Diskussion.
Z.B. "Junge Menschen aus dem ländlichen Raum" ODER "aus dem ländlichen Raum zugezogen" usw.
Ist der Raumplanung entlehnt, neutral und politisch korrekt.
Sagt auch nicht aus, ob in landwirtschaftlichen Haushalt sozialisiert (für die, die es gerne wissenschaftlich haben - auf Deutsch als Bauernkind aufgewachsen), oder in einer kleinstädtischen Reihenhaussiedlung oder komfortablen Mietwohnung aufgewachsen; sagt nichts über die Herkunftsfamilie (Arbeiter-, Lehrer-, Arzthaushalt, Bundeswehrangehörige, Bahn, Post öffentlicher Dienst ...), einfach nunr "ländlicher Raum", auch nicht "ländliche Herkunft".

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-08-27 18:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

PS.: Oder wollen die einfach sagen

"unkomplizierte und naive Typen" ?

Werner Walther
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Danke, Werner!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"Landei"


Explanation:
"(ein)gebildeter Großstädter" / "Landei"

ist mein Vorschlag. Also den Großstädter ein wenig snobistischer machen und das Landei so lassen. Dafür beides in Anführungszeichen, also im Ironiemodus. Nach meinem Verständnis ist der auch im AT eingeschaltet. S. Diskussion.

Coqueiro
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Schnell: Landei im Vergleich zur Großstadtpflanze. Es gibt nämlich keinen Grund, den Ausgangstext glatt zu bügeln.
4 hrs
  -> Klasse! Großstadtpflanze ist das fehlende Wort. Ist doch eine Antwort wert!

neutral  hazmatgerman: das landei paßt mir zwar nicht (s.o.), aber die großstadtüpflanze hat was.
13 hrs
  -> Dankeschön - freut mich, dass die Diskussion nochmal eine Facette bekommt!

neutral  Joan Hass: also wenn Großstadtpflanze als Kontrast zu Landei verwendet wird, dann hätte das schon was
14 hrs
  -> Vielen Dank - das wäre auch mein Favoritenpaar.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: