ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » General / Conversation / Greetings / Letters

lose your lap

German translation: den Schoß verlieren


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:40 Oct 8, 2011
English to German translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: lose your lap
Just for fun
Q: What do you
lose every time
you stand up?
A: Your lap.

Ich übersetze einen Elternbrief, der monatlich erscheint und auch immer ein Witzchen enthält. Den oben stehenden Witz kapiere ich einfach nicht - weil mir der Ausdruck "lose your lap" nichts sagt.
Wer kann mir den Witz/den Ausdruck erklären?
DANKE!!
Sabine Schmalzl
Local time: 14:22
German translation:den Schoß verlieren
Explanation:
Frage: Was verlierst Du jedesmal, wenn Du aufstehst.
Antwort: Deinen Schoß.
Selected response from:

Oliver_F
Local time: 14:22
Grading comment
Danke an Alle - auch wenn ich den Witz immer noch nicht lustig finde, aber der große Witzeversteher war ich noch nie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3den Schoß verlieren
Oliver_F
3Den Schoß
Thomas Giebler


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
den Schoß verlieren


Explanation:
Frage: Was verlierst Du jedesmal, wenn Du aufstehst.
Antwort: Deinen Schoß.

Oliver_F
Local time: 14:22
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke an Alle - auch wenn ich den Witz immer noch nicht lustig finde, aber der große Witzeversteher war ich noch nie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ioana Claudia Popa, DMD, PhD: Ich verstehe den Witz! :-)
4 hrs
  -> Und ich hatte schon Angst, ich wär damit allein :P Danke, Ioana!

agree  Horst Huber: Nicht ganz sicher, ob der Witz im Deutschen hinkommt.
8 hrs
  -> naja... ein Brüller ist es wirklich nicht... aber steht ja auch im Elternbrief... Danke Horst!

agree  Annett Hieber
20 hrs
  -> Danke Annett
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Den Schoß


Explanation:
Erklärungsversuch: Wenn man aufsteht, hat man logischerweise keinen Schoß mehr (auf den sich jemand setzen könnte). Das soll wohl ein Wortspiel i.V. mit "eine Runde verlieren" (Lap im Motorsport=Runde) sein.

Thomas Giebler
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: