ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » General / Conversation / Greetings / Letters

when pigs fly

German translation: Am Sankt Nimmerlein


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:22 Oct 26, 2011
English to German translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / proverbs and sayings
English term or phrase: when pigs fly
popular expression. I am looking for proverbs, popular expressions and images in several European languages, namely French, English, Spanish and German to compare them. I have the equivalents of this expression in all the languages mentioned except German. Thank you for giving it to me along with the exact meaning in English or French.
Mrs Francoise Clausse
German translation:Am Sankt Nimmerlein
Explanation:
http://www.dict.cc/?s=when pigs fly

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2011-10-26 21:08:23 GMT)
--------------------------------------------------

Für alle Fälle, jetzt habe ich mich nochmals im Duden vergewissert. Dort ist es:
der Sankt-Nim­mer­leins-Tag
die führenden Presseagenturen benutzen diese Schreibweise ebenfalls, da sie auf keine abweichende Form hinweisen.

Demzufolge schreibe ich der Sankt-Nimmerlein (Kenne ich mehr aus dem Norddeutschen) oder Sankt-Nimmerleins-Tag (für mich mehr Süddeutsch).

http://www.duden.de/rechtschreibung/Sankt_Nimmerleins_Tag
Selected response from:

Christian Müller
Local time: 09:22
Grading comment
The most helpful answer was Thomas Pfann's because the explanations were in English and very interesting. Many thanks to him.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10Am Sankt Nimmerlein
Christian Müller
4 +2Wenn die Hölle zufriert.
Thomas Giebler
3 +2Wenn Schweine fliegen koennen
Natascha Daiminger
Summary of reference entries provided
Aside...
Caro Giese
omniglot - 'flying pig' phrase in various languages
Thomas Pfann

Discussion entries: 4





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Wenn die Hölle zufriert.


Explanation:
...falls es auch etwas "böser" sein darf. ;-)

Thomas Giebler
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Pfann: oder so
10 mins
  -> Danke, Thomas. Aber dann wäre es wirklich "when hell freezes over", deshalb war mein Vorschlag nicht so gaaanz ernst gemeint. ;-)

agree  Natascha Daiminger: auch schoen! :)
5 hrs
  -> Danke, Natascha. Aber dann wäre es wirklich "when hell freezes over", deshalb war mein Vorschlag nicht so gaaanz ernst gemeint. ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Wenn Schweine fliegen koennen


Explanation:
Sagt man das nur bei uns in Hessen? Bei uns ist das durchaus gelaeufig. Eher allerdings noch im Konjunktiv: Wenn Schweine fliegen koennten.

Natascha Daiminger
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Giebler: Ist mir auch geläufig.
32 mins

agree  Joan Hass: ...könnten -kenn ich auch
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
Am Sankt Nimmerlein


Explanation:
http://www.dict.cc/?s=when pigs fly

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2011-10-26 21:08:23 GMT)
--------------------------------------------------

Für alle Fälle, jetzt habe ich mich nochmals im Duden vergewissert. Dort ist es:
der Sankt-Nim­mer­leins-Tag
die führenden Presseagenturen benutzen diese Schreibweise ebenfalls, da sie auf keine abweichende Form hinweisen.

Demzufolge schreibe ich der Sankt-Nimmerlein (Kenne ich mehr aus dem Norddeutschen) oder Sankt-Nimmerleins-Tag (für mich mehr Süddeutsch).

http://www.duden.de/rechtschreibung/Sankt_Nimmerleins_Tag



    Reference: http://www.dict.cc/?s=when+pigs+fly
Christian Müller
Local time: 09:22
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
The most helpful answer was Thomas Pfann's because the explanations were in English and very interesting. Many thanks to him.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caro Giese: Bei uns heißt es: Am Sankt Nimmerleinstag
3 mins

agree  efreitag: Im Grunde ja, aber beides falsch geschrieben: Entweder "an Sankt Nimmerlein" oder "am Sankt-Nimmerleinstag".
15 mins

agree  Barbara B.: mit Caro.
19 mins

agree  Thomas Giebler
35 mins

agree  Thomas Pfann: Mit efreitag. „An Sankt Nimmerlein“ oder „am Sankt-Nimmerleins-Tag“. Auch „am Nimmerleinstag“.
42 mins

agree  Ruth Wöhlk: mit efreitag und Caro, entweder ... oder
1 hr

agree  Horst Huber: Caro hat recht. St. Nimmerleinstag.
2 hrs

agree  Andrew Rink: auch mit Caro.
4 hrs

agree  Natascha Daiminger: mit Caro
6 hrs

agree  mill: mit Caro
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 mins peer agreement (net): +5
Reference: Aside...

Reference information:
An einem alten Fachwerkhaus in unserer Straße steht über dem Hoftor:
Wenn Esel Flöten blasen und Schnecken springen wie die Hasen
Wenn Menschen wollen nimmer zanken, dann erst soll dieser Giebel wanken.
Ist das nicht schön?

Caro Giese
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Thomas Giebler: Herrlisch!
28 mins
agree  Thomas Pfann: Das passt (in leicht abgewandelter Form) auch ins Poesiealbum.
35 mins
  -> Stimmt. Dann erst soll unsere Freundschaft wanken oder so. (c:
agree  BrigitteHilgner: Schön - so etwas muss man bewahren!
44 mins
agree  Sabine Mertens: Wunderbar. Danke.
54 mins
agree  Natascha Daiminger: Das ist sehr schoen! Da bekomme ich Heimweh nach all diesen alten Fachwerkhaeusern!! :)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Reference: omniglot - 'flying pig' phrase in various languages

Reference information:
This might be useful: The flying pig phrase in a whole bunch of different languages - each with an English translation.

Interesting to see that the Poles, too, have "St Never's Day" and the Italians say (amongst other things) "when donkeys fly".

For German four options are given:

Quote:
-----------------------------------------------
Wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen
When Easter and Whistun fall on the same day

Am Sankt-Nimmerleinstag / an Sankt Nimmerlein
On Saint Never's day / on Saint Never

Wenn die Hölle zufriert
When hell freezes over

Wenn es im Sommer schneit
When it snows in summer
-----------------------------------------------


    Reference: http://www.omniglot.com/language/idioms/flyingpigs.php#germa...
Thomas Pfann
United Kingdom
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Your answer was the most helpful. As a speaker of both German and English you provided me with several answers along with the English translations. Many thanks to you.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: