English to German translations [PRO] Medical - General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: Making the Connection | Aus einer Übersetzung für e-Lernen über Darmkrebs.
Das Ganze besteht aus vielen einzelnen Dateien, so dass es schwierig ist, den Überblick zu bekommen (die Reihenfolge der Dateien, die mir vorliegt, scheint mir auch recht zufällig). Bisher kommt „Making the Connection“ hier vor:
BEISPIEL 1 (eine Datei):
As with the colon, the location of tumour in the rectum can determine what treatment options are viable. The rectum is often divided into three regions:
Lower
Middle
Upper
***Making the Connection*** There are different risks of recurrence dependent on the location of the tumour; cancers in the lower third (that is, closer to the anus) have a higher risk of recurrence.
BEISPIEL 2 (eine Datei):
The colon is divided into six regions:
Ascending colon
Hepatic flexure
Transverse colon
Splenic flexure
Descending colon
Sigmoid colon
***Making the Connection*** The precise location of the tumour within these regions of the colon will influence whether it is likely to be diagnosed early and can help determine whether surgical treatments may be possible.
Das sind die kompletten Inhalte beider Dateien. - Es ist also beide Male die Überschrift zu einem Absatz am Schluss. Dieser Absatz ist aber nicht einfach eine Zusammenfassung von dem vorher gesagten. Das dritte Beispiel taucht in einer Liste mit Begriffen auf, siehe meine vorigen 2 Fragen.
Ist das eine Redewendung? Wenn man googelt, kommt man auf einen Filmtitel, der so heißt, aber das scheint mir hier keine Hilfe zu sein (und falls doch: was heißt das auf Deutsch??). |
| | | Selected response from: mrmp Local time: 14:22
| Grading comment Vielen Dank! - Ich weiß auch nicht endgültig, was jetzt das Beste ist, aber mir selber gefällt "Zusammenhang" ganz gut. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | making the connection Stellen Sie eine Verbindung her
Explanation: oder freier: Ziehen Sie die richtigen Rückschlüsse
-------------------------------------------------- Note added at 4 Min. (2012-01-14 20:22:28 GMT) --------------------------------------------------
Also, stellen Sie eine Verbindung her wäre erst mal die Ü. Passt aber bei dir net optimal ;-) Daher mein Vorschlag: Ziehen Sie die richtigen (Rück-)schlüsse.
|  Katja Schoone Germany Local time: 14:22 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 12
|
| |
7 mins confidence:  
26 mins confidence:  peer agreement (net): +1
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 | making the connection Schlussfolgerung / Zusammenhang / Zusammenfassung
Explanation: Würde ich einfach mit einem Wort, u.U. mit Doppelpunkt, als Überschrift wiedergeben.
| mrmp Local time: 14:22 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Vielen Dank! - Ich weiß auch nicht endgültig, was jetzt das Beste ist, aber mir selber gefällt "Zusammenhang" ganz gut. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
10 hrs confidence:   | making the connection in Beziehung setzen
Explanation: Hier geht es darum, welcher Darmbereich von der Krankheit befallen ist, und welche Bedeutung dies für die Prognose hat.
IQ-Ergebnisse aus standardisierten Verfahren sehr vorsichtig interpretieren und gewichten, Beobachtungen und sonstige Befunde in Beziehung setzen, Tagesformabhängigkeit, äußere Einflüsse in der Testsituation mitbedenken
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
21 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |