Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: persuade from | Here is your reward *** for persuading *** the X's from destroying the island.
Ich kenne nur "persuade to" oder "persuade of". Jemanden überzeugen von... oder zu... Aber "persuade from"?? Kann mir da jemand weiterhelfen?
Außerdem verstehe ich den Apostroph nicht. Ein Plural würde hier mehr Sinn machen. |
| Translate4uKudoZ activityQuestions: 1400 ( 2 open) ( 12 without valid answers) ( 19 closed without grading) Answers: 1190 Germany
| | Local time: 14:23
|
| | Kommentar | Explanation: Der Apostroph gehört nicht dahin. Amerikaner, Engländer, usw. machen diesen Fehler oft. X ist nur plural nicht possessiv. Persuading from ist auch falsch. Persuading them not to destroy the island. Preventing them from ... Der Verfasser müsste noch mal in die Schule. |
| Selected response from: Kim Metzger Mexico Local time: 07:23
| Grading comment ok, hat mich überzeugt Kim. Hab recht vielen Dank! Ich weise den Kunden dann darauf hin. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
8 mins confidence:  peer agreement (net): +4 Kommentar
Explanation: Der Apostroph gehört nicht dahin. Amerikaner, Engländer, usw. machen diesen Fehler oft. X ist nur plural nicht possessiv. Persuading from ist auch falsch. Persuading them not to destroy the island. Preventing them from ... Der Verfasser müsste noch mal in die Schule.
| Kim Metzger Mexico Local time: 07:23 Native speaker of: English PRO pts in category: 16
|
| | Grading comment | ok, hat mich überzeugt Kim. Hab recht vielen Dank! Ich weise den Kunden dann darauf hin. |
|
|
| |