ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » General / Conversation / Greetings / Letters

to be at the end of our rope

German translation: am Ende sein / erschöpft sein / nicht mehr weiter wissen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to be at the end of one's tether [rope]
German translation:am Ende sein / erschöpft sein / nicht mehr weiter wissen
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:00 Sep 20, 2004
English to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: to be at the end of our rope
Certain conditions, such as being tired, hungry, or “at the end of our rope” may increase the likelihood of entering such a lower mode of response.
Elisabeth Pitzenbauer
Local time: 14:23
am Ende sein
Explanation:
erschöpft sein / nicht mehr weiter wissen
Selected response from:

Lydia Molea
Germany
Local time: 14:23
Grading comment
Passt prima! Danke,
Elisabeth P.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9am Ende sein
Lydia Molea
4Der Geduldsfaden ist uns gerissen
Kathleen
4Ausweglosigkeit
Andrea Pate-Cazal


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
am Ende sein


Explanation:
erschöpft sein / nicht mehr weiter wissen

Lydia Molea
Germany
Local time: 14:23
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Passt prima! Danke,
Elisabeth P.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Armorel Young: the more usual expression in BE is "to be at the end of one's tether"
3 mins
  -> true, thanks

agree  Johanna Timm, PhD: sehr schön ausgedrückt, Lydia!
4 mins
  -> Danke :)

agree  Ingrid Blank
5 mins
  -> Danke

agree  anisco: "mit seinem Latein am Ende sein"
17 mins
  -> jaa! das ist gut! Danke

agree  ElkeKoe
1 hr
  -> danke

agree  Kerstin Mouhannaya
1 hr
  -> danke

agree  Melanie Nassar
1 hr
  -> danke

agree  shineda
14 hrs
  -> Danke

agree  Nicole Y. Adams, M.A.
371 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ausweglosigkeit


Explanation:
Gefühl der Ausweglosigkeit..

Andrea Pate-Cazal
United States
Local time: 05:23
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Der Geduldsfaden ist uns gerissen


Explanation:


**Sehe rororo Verlag "Talk one's Head off"

Kathleen
Local time: 05:23
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: