ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
18:25 Feb 8 English to German
General / Convers...
non-packetized Darko Kolega 2
17:52 Feb 8 ^ switch Switch Darko Kolega 1
11:36 Feb 8 ^ air dash Evelin Mrose -
15:29 Feb 7 ^ add a print to the side bringen Sie einen Aufdruck auf der Seite an vkrauch 4
13:03 Jan 18 ^ to be comfortable THAT Können wir damit leben, dass... Giselle Chaumien-Wetterauer 1
20:18 Jan 14 ^ Making the Connection Zusammenhang Dr. Georg Schweigart, PMP 7
13:18 Jan 2 ^ is management up to it? Ist die Geschäftsführung der Situation gewachsen? Klaus Urban 2
15:42 Dec 14 '11 ^ love orb Kokon aus Liebe mill 5
10:21 Nov 30 '11 ^ Non-PRO: You are so funny... and I miss you terribly! Du bist so lustig... und ich vermisse dich sehr! Veronikka 3
11:36 Nov 27 '11 ^ Non-PRO: N.B. nota bene Kristof Gluth 2
13:34 Nov 21 '11 ^ Greetings! dkfmmuc 4
11:13 Nov 12 '11 ^ I have been putting on my own nights Ich habe meine eigenen Auftritte veranstaltet Gisela Germann 2
14:22 Oct 26 '11 ^ Non-PRO: when pigs fly Mrs Francoise Clausse
Not a translator
3
03:15 Oct 10 '11 ^ Barretstown Hole in the Wall Camp, Ireland Serdar Domurcuk 2
13:40 Oct 8 '11 ^ Non-PRO: lose your lap Sabine Schmalzl 2
08:29 Sep 23 '11 ^ geezer toller Kerl/Typ Daniel Bird 3
20:27 Sep 1 '11 ^ Indoor Air Quality management plan Oliver Hartmann 1
08:56 Sep 1 '11 ^ "climate of co-operation" (Klima der) Hilfsbereitschaft Oliver Hartmann 3
08:14 Aug 31 '11 ^ Caucasian, Asian, Black, Middle-Oriental Weiss, asiatisch, schwarz, arabisch-orientalisch Oliver Hartmann 3
10:31 Aug 29 '11 ^ option 9, then option 9 Miriam Neidhardt -
13:06 Aug 27 '11 ^ small town \"girl/boy\" Kleinstädter/in / Provinzler/in Klaus Urban 7
10:45 Jul 30 '11 ^ Sayin that.... amounts to saying that... Dragandonev 4
15:25 Jul 19 '11 ^ Non-PRO: Gentlemen Sehr geehrte Damen und Herren Daniel Gebauer 3
19:43 Jul 17 '11 ^ dialing up Ursula Liebscher-Kohorst 5
20:12 Jul 14 '11 ^ double wrapped envelope doppelter Umschlag Roland Münchow 2
13:28 Jul 12 '11 ^ laud Susanne Remane 3
06:10 Jul 7 '11 ^ Non-PRO: as debuted wie vorgestellt, erstmals erschienen vkrauch 1
15:42 Jun 22 '11 ^ As decisions go Was Entscheidungen anbelangt/(an)betrifft, so ist diese ebenso Dragandonev 3
11:00 Jun 20 '11 ^ State File Number <> Legacy State File Number Barbara Kunkel -
15:13 Jun 4 '11 ^ DO and DO NOT IMMER... und NIEMALS .... Klaus Urban 3
17:08 Jun 1 '11 ^ Non-PRO: one and other voneinander Gudrun Wolfrath 1
09:17 May 27 '11 ^ commitment to the value of learning Thomas Schnepp 4
05:51 May 19 '11 ^ re-circulation erneuter Umlauf Gudrun Wolfrath 3
08:28 May 12 '11 ^ freedom of wide choice Elke Molterer 2
09:13 May 4 '11 ^ field administrator Andreas Stuth 1
20:29 May 2 '11 ^ mini-quadrennial events astridmaria 3
16:33 Apr 29 '11 ^ affirmative responsibility aktive Verpflichtung Klaus Urban 1
11:53 Apr 26 '11 ^ 0045-0100 GMT Klaus Urban 1
09:12 Apr 25 '11 ^ business MRQs Qualitätsmanagement-Beauftragter Kirch 1
11:56 Apr 20 '11 ^ bang on his wall (from test/homework) hellmut1956 2
05:51 Mar 25 '11 ^ Which pieces of equipment were decided to be most favorable? Martina Kilgo 3
02:13 Mar 25 '11 ^ analysis is conducted in aggregate als Gesamtheit (Einheit) Martina Kilgo 2
15:14 Mar 21 '11 ^ 12:00 pm Gudrun Wolfrath 3
15:13 Mar 21 '11 ^ 00:00 am Gudrun Wolfrath 3
15:57 Mar 18 '11 ^ I'm so perfect, it frightens me Denis Paolillo 9
08:38 Mar 14 '11 ^ Non-PRO: unique in scope vom Umfang her einzigartig Katina Bergmann 2
08:36 Feb 2 '11 ^ redemption desk Einlösestelle / Einlöseschalter Martina Amstutz 2
12:57 Feb 1 '11 ^ thank you, Mr. Wilson Das war alles/Das war's, Mr. Wilson transcreator 2
13:38 Jan 29 '11 ^ view M Burrmeister 5
17:48 Jan 25 '11 ^ Non-PRO: Find me on Facebook XXX auf/bei Facebook Karlo Heppner 5
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: