Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: common vs. true genetical disorders

German translation: multifaktorielle vs. echte genetische Erkrankungen







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:common vs. true genetical disorders
German translation:multifaktorielle vs. echte genetische Erkrankungen
Entered by:sue564
Options:
- Contribute to this entry

2:58pm Nov 22, 2004Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Science - Genetics
English term or phrase: common vs. true genetical disorders
.-
Konstantinos Tsanakas
Germany
Clarification request(s) and response
Konstantinos Tsanakas (asker): 3:18pm Nov 22, 2004: Vielen Dank. Ein eindeutiger Kontext liegt leider nicht vor. - Es geht um common genetical disorders vs. true genetical disorders. Krebs, Herzkrankheiten und Diabetes würden zu den ersten (common) gehören. Ich habe den Eindruck, dass es sich um "erworbende" (geerbte?) genetische Störungen (common) vs. "echte", (durch Mutation entstandene?) genetische Störungen geht, bin mir aber ziemlich unsicher.

multifaktorale vs. echte genetische Krankheiten
Explanation:
echte gen.Krankheiten: vererbte single-gene od. chromosomale
Störungen;
multifaktorale gen.Krankheiten: Krebs, Bluthochdruck, Herzkrankeiten etc. wo zweifeslohne viele versch. Gene involviert sind.
Selected response from:

sue564
United States
Note from asker to answerer
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Chromosomstörungen/Einzelgen-Erkrankungen
Fantutti
3 +2multifaktorale vs. echte genetische Krankheitensue564
3polygene gegenüber monogengen genetischen Störungen ?
Kerstin Mouhannaya
2Nur eine Vermutung...
Olaf Reibedanz


  

Answers

9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Nur eine Vermutung...

Explanation:
Ohne weiteren Kontext kann man hier fast nur raten. Aber ich vermute, dass es einerseits um "common disorders" und andererseits um "genetical disorders" geht. In diesem Fall könntest du die Gegensatzpaare folgendermaßen übersetzen:

endokrine Störungen - genetische Störungen
hormonelle Störungen - genetische Störungen
metabolische Störungen - genetische Störungen
Stoffwechselerkrankungen - genetische Störungen
(allgemeine) Stoffwechselstörungen - genetische Störungen
allgemeine Störungen - genetische Störungen

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-11-22 15:08:51 GMT)
--------------------------------------------------

Vieleicht passt ja eins davon. Wie gesagt, ohne Kontext kann man nur raten...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-11-22 15:23:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, deine Vermutung macht Sinn! Wie wär\'s damit:

erworbene genetische Störungen - vererbte genetische Störungen

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-11-22 15:32:19 GMT)
--------------------------------------------------

Aber eigentlich sind ja genetische Störungen immer erworben. Ich glaube, ich halte lieber den Mund... ;-)

Also dann vielleicht doch eher:
Mutationen - genetische (angeborene) Störungen

Aber warte mal lieber, was die Fachleute dazu sagen...

Olaf Reibedanz
Argentina
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
multifaktorale vs. echte genetische Krankheiten

Explanation:
echte gen.Krankheiten: vererbte single-gene od. chromosomale
Störungen;
multifaktorale gen.Krankheiten: Krebs, Bluthochdruck, Herzkrankeiten etc. wo zweifeslohne viele versch. Gene involviert sind.

sue564
United States
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Anne Schulz: Das scheint mir auch die wahrscheinlichste Lösung; mir ist aber "multifaktorielle" geläufiger als "multifaktorale".
36 mins

agree hph: ich würde sagen "multifaktoriell" und "Erkrankungen"; bei letzteren ist auch der Punkt, dass man heute meist recht genau weiß welches Gen an welcher Stelle involviert ist, was bei ersteren Erkr. ("common") nicht wirklich der Fall ist
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Chromosomstörungen/Einzelgen-Erkrankungen

Explanation:
Genetic Causes of Mental Retardation
... many conditions are generally referred to as "genetic disorders," **single-gene disorders
are the most easy to identify as **true genetic disorders** since they are ...
specialed.freeyellow.com/YAdaptUse.html

true genetical disorder = Einzelgen-Erkrankung

Above site is excellent; also provides information about common disorders.

FamilyFun: Health Encyclopedia: Genetic Disorders
... afflicted individuals. **COMMON GENETIC DISORDERS Sex-linked recessive disorders**.
• muscular distrophy. • hemophilia. • retinitis ...
familyfun.go.com/parenting/ child/health/childhealth/dony79enc_gendis/

Common genetic disorders = Chromosomstörungen

Fantutti
Canada
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Kerstin Mouhannaya: Ja, ich denke, das geht in diese Richtung.
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
polygene gegenüber monogengen genetischen Störungen ?

Explanation:
.....true genetic disorders are caused by a mutation (or a change) within a single gene or gene pair

...Genetische Defekte oder Mutationen in einem Gen(monogen) sind oft Ursache für Erbkrankheiten(Cystische Fibrose, SCID, ADA, Chorea Huntington)

Genetische Defekte oder Mutationen in mehreren Genen(polygen) oft Ursachen für Krebs oder andere Krankheiten (Atherosklerose, Alzheimer, Schizophrenie, Diabetes)

Könnte es das sein?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 49 mins (2004-11-22 17:47:55 GMT)
--------------------------------------------------

\"monogenen\" sollte es natürlich heißen. Sorry für den Typo.


    Reference: http://specialed.freeyellow.com/YAdaptUse.html
    Reference: http://www.dialog-gentechnik.at/binaries/110829.pdf
Kerstin Mouhannaya
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list