ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to German » Geography

Australasia

German translation: Australasien


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Australasia
German translation:Australasien
Entered by: Cristina intern
Options:
- Contribute to this entry

07:20 Jul 18, 2009Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Geography
English term or phrase: Australasia
"Discussions about migration ... start from the perspective of flows from ... countries into rich countries of Europe, North America and **Australasia**."

Ist im Deutschen "Australasien" geläufig? (Mir bisher nicht ...) Oder verwendet man Erklärungen (Australien mit Neuseeland, Südwestpazifik und...)??
Wer kennt sich hier aus?

Danke für eure Hilfe!
Petra Löffler
Germany
Local time: 02:32
Australasien
Explanation:
Australasien – Wikipedia1. Febr. 2009 ... Australasien (südlich von Asien) bezeichnet im weitesten Sinne die Region um Australien, Neuseeland, Neuguinea und die umliegenden Inseln ...
http://de.wikipedia.org/wiki/Australasien

Australasien
zusammenfassende Bezeichnung für den Malaiischen Archipel, Melanesien, Australien und Neuseeland.
http://www.wissen.de/wde/generator/wissen/ressorts/reisen/fe...

Selected response from:

Cristina intern
Germany
Local time: 02:32
Grading comment
Danke.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10Australasien
Cristina intern
Summary of reference entries provided
Australasien
amgtraduction

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
australasia
Australasien


Explanation:
Australasien – Wikipedia1. Febr. 2009 ... Australasien (südlich von Asien) bezeichnet im weitesten Sinne die Region um Australien, Neuseeland, Neuguinea und die umliegenden Inseln ...
http://de.wikipedia.org/wiki/Australasien

Australasien
zusammenfassende Bezeichnung für den Malaiischen Archipel, Melanesien, Australien und Neuseeland.
http://www.wissen.de/wde/generator/wissen/ressorts/reisen/fe...



Cristina intern
Germany
Local time: 02:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Danke.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goldcoaster: ist durchwegs ein gängiger Begriff
1 min
  -> Danke Goldcoaster

agree  Alexander Ryshow
7 mins
  -> Danke Alexander

agree  Hans G. Liepert: Petra hat schon recht: sooo geläufig ist der Begriff im Deutschen nicht
29 mins
  -> Danke Hans

agree  Colin Rowe: Auch im Englischen zwar durchaus gängig, allerdings nicht allzu oft verwendet.
34 mins
  -> Danke Colin

agree  buble
1 hr
  -> Danke Buble

agree  Knut J Olawsky: In Australien wird dies oft als die "Australia-Pacific Region" bezeichnet. Wie waere es mit "Australien und Suedpazifik", oder ohne "und", dafuer mit Schraegstrich?
4 hrs
  -> Danke Knut

agree  Mustafa Er (BSc MA)
6 hrs
  -> Danke Mustafa

agree  Marc Nager: steht in jedem Wörterbuch (man sollte die dann aber auch benützen)
11 hrs
  -> Danke Marc... Die Frage des "Askers" lautete: "Ist im Deutschen 'Australasien' geläufig?"

agree  Harald Moelzer (medical-translator): http://www.dict.cc/?s=Australasia
1 day3 hrs
  -> Danke Harald

agree  Susanne Schiewe (medical & IT translations)
1 day3 hrs
  -> Danke Susanne
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins
Reference: Australasien

Reference information:
Es ist nicht ganz mein Fachgebiet, aber sollte es sich um eine fachliche Abhandlung handeln, würde ich den Ausdruck so belassen.

In dieser Referenz wird auf S. 5 auf den Sprachgebrauch der EU hingewiesen. (http://www.swp-berlin.org/common/get_document.php?asset_id=6...


    Reference: http://www.geomorph.uni-bayreuth.de/de/ressourcen/seminararb...
    Reference: http://www.deutschlandjournal.de/Deutschland_Journal_Ausgabe...
amgtraduction
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Harald Moelzer (medical-translator), hazmatgerman


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: