KudoZ home » English to German » Geology

cut-off

German translation: abtragen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cut-off
German translation:abtragen
Entered by: ABCText
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:20 Mar 9, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Geology
English term or phrase: cut-off
Aus einem Bericht über menschliche Eingriffe im Wattenmeer:

Shift of the navigation channel “XY” between chainage km 99 and 110 towards west in order to reduce cut-off of the sandbank "AA".
ABCText
Germany
Local time: 10:45
abtragen
Explanation:
...um ein Abtragen der Sandbank zu vermeiden.

Wäre möglich, jedoch ohne weiteren Kontext schwer zu sagen.
Selected response from:

Manuela Junghans
United Kingdom
Local time: 09:45
Grading comment
Danke sehr!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3abtragen
Manuela Junghans
4Abbruch
Matthias Brombach


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
abtragen


Explanation:
...um ein Abtragen der Sandbank zu vermeiden.

Wäre möglich, jedoch ohne weiteren Kontext schwer zu sagen.

Manuela Junghans
United Kingdom
Local time: 09:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke sehr!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
55 mins
  -> Danke Hans

agree  David Seycek
2 hrs
  -> Danke David

agree  Sonia Heidemann
2 days12 hrs
  -> Danke Sonia
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Abbruch


Explanation:
Der beschriebene Vorgang einer Seefahrtsstreckenverlagerung dient der Reduzierung der Kielwasserausbreitung. Starkes Kielwasser fahrender Schiffe oder Boote trägt zum Abbruch der Bruchkanten von Sand- oder Uferbänken bei (vertikal). Ein Abtrag wäre ein horizontaler Vorgang, welcher aber bei der Sedimentsdichte des abgelagerten Materials kaum Wirkung zeigt. Gruß von der Küste ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-03-09 12:14:48 GMT)
--------------------------------------------------

und so sieht eine Abbruchkante im richtigen Leben aus:
http://landesregierung.schleswig-holstein.de/coremedia/gener...


    Reference: http://www.janmaat.de/seeman_k.htm
    Reference: http://www.ifg.uni-kiel.de/Bericht/01-02/
Matthias Brombach
Germany
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 9, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedcut-off (hier) » cut-off


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search