KudoZ home » English to German » Geology

pulp

German translation: Schlamm

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pulp
German translation:Schlamm
Entered by: Markus Perndl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:37 Mar 28, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Geology
English term or phrase: pulp
Samples are analyzed for gold, silver, copper and zinc via a 30-gram pulp by FAA for gold and AA for silver, copper and zinc.

Wie könnte man "Pulp" hier am besten übersetzen?
Markus Perndl
Austria
Local time: 23:56
Schlamm
Explanation:
Im Ernst Wörterbuch Technik gibt es für diese Art Kontext verschiedene Übersetzungen:
pulp (min proc) / aufgeschlemmtes Gemenge (beim Herdsortieren)
pulp (chem eng, min proc) / abgesetzter Feststoff (beim Sedimentieren), Schlamm m
Ich denke, es ist vom weiteren Kontext abhängig, welche Übersetzung du hier wählen kannst.
Selected response from:

Friedhelm Fockenberg
Local time: 23:56
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4s.u.xxxAnglo-German
3Schlamm
Friedhelm Fockenberg


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schlamm


Explanation:
Im Ernst Wörterbuch Technik gibt es für diese Art Kontext verschiedene Übersetzungen:
pulp (min proc) / aufgeschlemmtes Gemenge (beim Herdsortieren)
pulp (chem eng, min proc) / abgesetzter Feststoff (beim Sedimentieren), Schlamm m
Ich denke, es ist vom weiteren Kontext abhängig, welche Übersetzung du hier wählen kannst.

Friedhelm Fockenberg
Local time: 23:56
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Markus, kann es sein, dass unter der nachfolgenden URL bereits die Übersetzung Deines Textes steht?
Dein Satz kommt hier jedenfalls auf Deutsch vor:

"Die Proben werden *zu einer Schlämme* von 30 g verarbeitet, die mit dem FAA-Verfahren auf Gold und mit dem AA-Verfahren auf Silber, Kupfer und Zink analysiert wird."

Reiner Zufall?

Wie Du siehst, wird *Schlämme* hier als Femininum Singular verwendet.




    Reference: http://cities.eurip.com/modul/news/news/34006.html
xxxAnglo-German
Germany
Local time: 23:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search