Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Es ist doppelt-gemoppelt: der Ausschuss ... stimmt im Ausschuss ab, besser umformulieren:
Die Abstimmung wird am 21. März 2006 im Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit stattfinden.
-------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2006-03-10 14:42:54 GMT) --------------------------------------------------
In der Geschäftsordnung des EP kann man nachlesen, dass Ausschusssitzungen generell öffentlich sind. Aufgrund meiner sehr guten Beziehungen zum EP kann ich nur sagen, dass eine Abstimmmung im Ausschuss unter Ausschlusss der Öffentlichkeit etwas sehr Außergewöhnliches wäre. Da scheint mir eine etwas missglückte Formulierung im Englischen tausendmal wahrscheinlicher.
Man soll ja niemals nie sagen, aber wenn es tatsächlich um den Ausschluss der Öffentlichkeit ginge, müsste das aus deinem Text hervorgehen, denn das wäre eine solche Sensation, dass es nicht damit getan wäre, es mit zwei Worten in einem Satz zu erwähnen.
Die Tagesordnung für die Sitzung ist leider noch nicht verfügbar. Sie wäre hier zu finden: http://www.europarl.eu.int/activities/expert/meetCal/calSear...
Das kann aber noch dauern.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-03-10 15:21:59 GMT) --------------------------------------------------
Danke für deine Ausdauer, Tradesca, stimmt absolut, was den Ausschluss der Öffentlichkeit angeht. Ich habe nun in meiner Verunsicherung Informationen von einem ehemaligen Mitglied dieses Ausschusses eingeholt. ABCTexts Antwort ist ebenso richtig. Gemeint ist allerdings die Unterscheidung zwischen der Ausschusssitzung und der Abstimmung im Plenum.
Ein Link dazu noch: http://www.nutraingredients.com/news/ng.asp?id=65283-health-claims-eu 4 KudoZ points were awarded for this answer
Wobei der Ausschuss aber niemals im Plenum abstimmen kann. Es könnte niemals heißen: The Environment, Public Health and Food Safety Committee will vote in Plenary on 21 March 2006. Von daher war es doppelt-gemoppelt. Man möge mir meine Penetranz nachse
14:54 Mar 11, 2006
Automatic update in 00:
Answers
47 mins confidence:
in committee
in einer Ausschusssitzung
Explanation: Mir den Brüdern habe ich wegen einer Produktzulassung z. Zt. auch zu tun...
Dort werden sämtliche Entscheidungen in Ausschusssitzungen getroffen und nicht während der täglichen Arbeit. Deshalb muss man manchmal auch drei Monate auf ein Antwortschreiben warten... ;- (
ABCText France Local time: 00:10 Works in field Native speaker of: German
2 mins confidence: peer agreement (net): +2
in committee
unter Ausschluß der Öffentlichkeit
Explanation: Quite a common expression in UK English; a "Committee" is frequently capitalised in this way, as it is (or can be) an important body.
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2006-03-10 14:09:43 GMT) --------------------------------------------------
I can assure you this is NOT "doppelt gemoppelt", not in UK usage anyway, as committees are often open to the public.
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2006-03-10 14:28:02 GMT) --------------------------------------------------
This I do know, as one who has also served on committees in the UK.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-03-10 15:02:50 GMT) --------------------------------------------------
The Sub-Committee resolved that the public and press be excluded during consideration of the following matter so as to avoid the disclosure of information which is exempt in terms of Part 1 of Schedule 7A to the Local Government (Scotland) Act 1973, paragraph 6.
...and there are others...
David Moore Local time: 00:10 Native speaker of: English
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.