ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Government / Politics

OII

German translation: Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:OII (occupational injuries and illnesses)
German translation:Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten
Entered by: Anne Spitzmueller
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:31 Dec 8, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Government / Politics
English term or phrase: OII
Ich suche das Pendant zu OII = occupational illnesses and injuries.
GermanTransl
United States
Local time: 00:09
Berufskrankheiten und Arbeitsunfälle
Explanation:
so ohne weiteren Kontext



--------------------------------------------------
Note added at 49 Min. (2006-12-08 20:21:01 GMT)
--------------------------------------------------

für "occupational injuries" käme auch "Betriebsunfälle" in Frage

--------------------------------------------------
Note added at 52 Min. (2006-12-08 20:24:30 GMT)
--------------------------------------------------

oder (vielleicht besser):

berufsbedingte Erkrankungen und Verletzungen
Selected response from:

Anne Spitzmueller
Germany
Local time: 06:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Berufskrankheiten und Arbeitsunfälle
Anne Spitzmueller


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
OII
Berufskrankheiten und Arbeitsunfälle


Explanation:
so ohne weiteren Kontext



--------------------------------------------------
Note added at 49 Min. (2006-12-08 20:21:01 GMT)
--------------------------------------------------

für "occupational injuries" käme auch "Betriebsunfälle" in Frage

--------------------------------------------------
Note added at 52 Min. (2006-12-08 20:24:30 GMT)
--------------------------------------------------

oder (vielleicht besser):

berufsbedingte Erkrankungen und Verletzungen

Anne Spitzmueller
Germany
Local time: 06:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Stichwort OSHA. Aehnlich hier auf S. 3 z.B. http://www.osha.gov/dcsp/vpp/articles/rohmandhaas_powdercoatings.pdf


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: injuries = Unfälle (vgl. Verwendung von "lost-time injuries")
12 hrs

agree  Kathrin.B
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: