https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/government-politics/235899-the-question-begs.html

the question begs

German translation: drängt sich die Frage auf

20:31 Jul 15, 2002
English to German translations [Non-PRO]
Government / Politics / politics
English term or phrase: the question begs
As Blair arrives at Bush's Texas ranch the question begs:...

Wenn Blair auf Bush's Ranch in Texas ankommt, wird die eigentliche Frage vermieden werden: xxx

Anything like this?

Thanks for your kind help!
Karin
Karin Rueter (X)
Local time: 18:43
German translation:drängt sich die Frage auf
Explanation:
"the question begs" bedeutet, dass sich eine Frage stellt bzw. aufdrängt.

Die Übersetzung könnte daher so lauten:
Bei Blairs Ankunft auf Bushs Ranchs drängte sich die Frage auf, ...

Es wäre hilfreich, zu wissen, wie der Satz weitergeht, um einen vernünftigen Vorschlag machen zu können.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-15 20:38:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: \"auf Bushs Ranch in Texas\"

Obwohl der englische Satz im Präsenz gehalten ist, scheint es hier wohl um die Beschreibung eines vergangenen Ereignisses zu gehen, daher würde ich Imperfekt vorziehen.
Selected response from:

Beate Lutzebaeck
New Zealand
Local time: 04:43
Grading comment
Thank you very much, Darien for your help since the answers I found in several dictionaries were really awful (in this context) and not useful.
Thanks to all of you who helped and commented.
Karin
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +14drängt sich die Frage auf
Beate Lutzebaeck


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +14
drängt sich die Frage auf


Explanation:
"the question begs" bedeutet, dass sich eine Frage stellt bzw. aufdrängt.

Die Übersetzung könnte daher so lauten:
Bei Blairs Ankunft auf Bushs Ranchs drängte sich die Frage auf, ...

Es wäre hilfreich, zu wissen, wie der Satz weitergeht, um einen vernünftigen Vorschlag machen zu können.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-15 20:38:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: \"auf Bushs Ranch in Texas\"

Obwohl der englische Satz im Präsenz gehalten ist, scheint es hier wohl um die Beschreibung eines vergangenen Ereignisses zu gehen, daher würde ich Imperfekt vorziehen.

Beate Lutzebaeck
New Zealand
Local time: 04:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thank you very much, Darien for your help since the answers I found in several dictionaries were really awful (in this context) and not useful.
Thanks to all of you who helped and commented.
Karin

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anja Welle
7 mins

agree  Michaela Müller
19 mins

agree  TService (X): ... "the question begs: 'shall I give him the Brezel WITHOUT including the owner's manual again ?'" ;-)
22 mins

agree  Geneviève von Levetzow
37 mins

agree  nettranslatorde
53 mins

agree  cosker
59 mins

agree  Kralicky
1 hr

agree  stefana
1 hr

agree  Kim Metzger: The usual phrase is: this begs the question. Maybe here it's the question begs an ANSWER.
2 hrs
  -> True

neutral  Chris Rowson (X): It´s either faulty or creative English. Either way you have to see the rest of the sentence to know what it means.
4 hrs

agree  Gunvant Ray Thacker
6 hrs

agree  Сергей Лузан
10 hrs

agree  Steffen Walter: with Kim and Chris
11 hrs

agree  pschmitt
15 hrs

agree  Olaf
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: