ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Government / Politics

Big mouth, no stick

German translation: Große Worte, Keine Taten / Große(s) Klappe (Mundwerk), nichts dahinter


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Big mouth, no stick
German translation:Große Worte, Keine Taten / Große(s) Klappe (Mundwerk), nichts dahinter
Entered by: Andrea Winzer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:45 Oct 6, 2008
English to German translations [PRO]
Government / Politics / genocide
English term or phrase: Big mouth, no stick
Aus einem wissenschaftlichen Text zum Thema Völkermord.

**Big Mouth, No Stick**: xxx's Ambiguous Response to the Darfur Genocide

und dann noch einmal:
While the xxx administration utilized a “big-mouth-no-stick”-policy on Darfur, the refusal of the international community to halt the raging genocide in Darfur and to hold the regime in Khartoum accountable illustrates the hazardous security implications for the whole region.

Bedeutet das soviel wie "Große Reden, aber nichts dahinter"? Oder liege ich da ganz falsch.

Danke für Eure Hilfe :))
Andrea Winzer
United States
Local time: 00:11
grosse Worte, keine Taten
Explanation:
eine weitere Variante
Selected response from:

Inge Meinzer
United States
Local time: 21:11
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12grosse Worte, keine Taten
Inge Meinzer
3 +10große Klappe, nichts dahinter /// große Klappe, doch leider nichts dahinter
Cristina intern
4Grossmaul ohne Biss
Goldcoaster
Summary of reference entries provided
Großes Mundwerk, kein Rückgrat
Katja Schoone

  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
big mouth, no stick
große Klappe, nichts dahinter /// große Klappe, doch leider nichts dahinter


Explanation:
Übliche Redewende

Cristina intern
Germany
Local time: 06:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr.G.MD
8 mins
  -> Thanks Dr.G.MD

agree  Hanna Penzer
14 mins
  -> Thanks Hanna

agree  Ingeborg Gowans: etwas umgangssprachlich, aber das trifft den Sinn genau
28 mins
  -> Thanks Ingeborg

agree  Andrea Martínez: vielleicht durch "großes Mundwerk" etwas abgemildert
1 hr
  -> Danke Andrea

agree  inkweaver
1 hr
  -> Danke Katharina

agree  xxxBrandis: Das war gut.
1 hr
  -> Thanks Brandis

agree  sibsab
2 hrs
  -> Thanks Sibsab

agree  Joachim Krick
7 hrs
  -> Thanks Joachim

agree  David Williams: "Große Klappe, nichts dahinter" was exactly what I would have suggested.
13 hrs
  -> Thanks d_williams

agree  Amphyon: yes!
15 hrs
  -> Thanks Amphyon
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
big mouth, no stick
Grossmaul ohne Biss


Explanation:
Grosses Maul, kein (Ge-)Biss - leider typisch für die meisten Politiker von heute
grosse Klappe und nichts dahinter, wie erwähnt, ist aber durchaus auch valabel

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 06:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
big mouth, no stick
grosse Worte, keine Taten


Explanation:
eine weitere Variante

Inge Meinzer
United States
Local time: 21:11
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: in diesem Zusammenhang wohl eher angemessen
43 mins
  -> Danke Hans, das dachte ich mir auch. Ansonsten wäre wohl *ambiguous* etwas fehl am Platz.

agree  Bentext: Ich schließe mich Hans an.
58 mins
  -> Danke, Bentext.

agree  Thomas Pfann: Ja - bzw. wenn es nicht gerade für die Schweiz ist: "große" ;-)
2 hrs
  -> Danke, Thomas! Ich werde es mir merken. :-)

agree  LittleBalu: Stimme Hans zu, dass diese Lösung für einen wissenschaftlichen Text eher angemessen ist als die "große Klappe".
2 hrs
  -> Danke, LittleBalu!

agree  Klaus Urban: mit Hans
2 hrs
  -> Danke, Klaus!

agree  Johanna Timm, PhD
8 hrs
  -> Thank you, Johanna!

agree  machal
11 hrs
  -> Thank you, machal!

agree  seehand
13 hrs
  -> Thank you, seehand!

agree  Nora Vinnbruch: Das sehe ich auch so: In diesem Zusammenhang wäre das andere doch zu leger.
13 hrs
  -> Thank you, Nora!

agree  hazmatgerman: Auch "vollmundig" könnte als Adjektiv die Diskrepanz abdecken, oder?
16 hrs
  -> Danke, hazmatgerman! Stimmt, dein Vorschlag wäre auch gut.

agree  mill
17 hrs
  -> Danke, mill!

agree  Wolfgang Ehle
20 hrs
  -> Danke, Wolfgang!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: Großes Mundwerk, kein Rückgrat

Reference information:
Würde auch eher Mundwerk als Klappe im Kontext auch wenn die Redewendung mit Klappe ist.

Katja Schoone
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: