ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Government / Politics

executive-branch entities

German translation: US-Bundesunternehmen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:executive-branch entities
German translation:US-Bundesunternehmen
Entered by: Sandra Pontow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:46 Jan 27, 2010
English to German translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: executive-branch entities
This is not to say that the Obama administration did not try to boost employment. A year ago, it set five policy initiatives in motion:

• Additional deficit spending;
• Recapitalization of banks that appeared very vulnerable;
• Asset purchases by the US Treasury and other *executive-branch entities* to reduce the quantity of risky assets that the battered and risk-intolerant private sector was holding;

Wer kann helfen?
Sandra Pontow
Local time: 06:12
US-Bundesunternehmen
Explanation:
gebe ich halt angesichts der anderen Lösungen doch noch ein,

oder

Selected response from:

xxxukaiser
Local time: 06:12
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Regierungskörperschaften
Kristof Gluth
3US-Bundesunternehmenxxxukaiser
3Gremien/Behörden der BundesexekutiveChristian Weber
3(die zuständigen) Ausschüsse des Weissen HausesEllen Kraus


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(die zuständigen) Ausschüsse des Weissen Hauses


Explanation:
might perhaps be the corresponding term

Ellen Kraus
Local time: 06:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gremien/Behörden der Bundesexekutive


Explanation:
...

Christian Weber
Local time: 06:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
US-Bundesunternehmen


Explanation:
gebe ich halt angesichts der anderen Lösungen doch noch ein,

oder



xxxukaiser
Local time: 06:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 117
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe.
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Regierungskörperschaften


Explanation:
"Executive-branch" bezieht sich mit Sicherheit auf die (derzeitige Obama-)Regierung.
"Entity" verstehe ich hier als eine Art juristische Person, die man im Deutschen wohl meist als "Körperschaft" bezeichnen würde (so wie "Körperschaften des öffentlichen Rechts")...

Gemeint sind also sicherlich die Finanzbehörden und Banken, auf die Obama direkten Einfluss hat und die Risikopapiere aufkaufen können.


    Reference: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
Kristof Gluth
Germany
Local time: 06:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: