ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Government / Politics

people having customary rights to

German translation: Menschen, die ein Gewohnheitsrecht auf die Landnutzung/Nutzung des Lands haben


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:30 Feb 8, 2011
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: people having customary rights to
Ich übersetze einen Länderbericht über den Sudan:

Before 1970, unregistered land belonged to the state, which held ownership in trust for the ***people, who had customary rights to*** it.
In 1970, the Unregistered Land Act declared that all waste, forest, and unregistered lands were government land.
Before the act’s passage, the Government had avoided interfering with individual customary rights to unregistered land, and in the late 1980s, it again adhered to this policy.

Vor 1970 gehörte nicht registriertes Land dem Staat, der das Eigentum für ??? verwahrte.

Gewohnheitsrecht an Land klingt nicht überzeugend. Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe!
Andrea Flaßbeck
Germany
Local time: 03:18
German translation:Menschen, die ein Gewohnheitsrecht auf die Landnutzung/Nutzung des Lands haben
Explanation:
siehe meine Einträge oben

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2011-02-09 09:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

Evtl. könntest du noch was wie "Menschen mit gewohnheitsmäßigen Landnutzungsrechten" prüfen.
Selected response from:

xxxukaiser
Local time: 03:18
Grading comment
Da ich ebenfalls der Meinung bin, dass es sich um die Landnutzung handeln muss, habe ich mich für Uwes Antwort entschieden. Nochmals vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Gewohnheitsrecht
Holger Laux
4 +1Menschen, die ein Gewohnheitsrecht auf die Landnutzung/Nutzung des Lands habenxxxukaiser
3s.u.
Manfred Reddig
Summary of reference entries provided
Prinzip des Gemeindeeigentums
kriddl

Discussion entries: 11





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Gewohnheitsrecht


Explanation:
Doch, würde ich schon so sagen:

... für Bewohner, die (lediglich) einen Anspruch nach dem Gewohnheitsrecht darauf hatten.

Holger Laux
United Kingdom
Local time: 02:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Holger!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Streitparth
3 hrs

agree  Horst Huber: Gleich "gewohnheitsrechtlichen Anspruch haben".
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
…treuhänderisch für Personen verwahrte, deren Besitzansprüche (nur) auf Gewohnheitsrecht basierten.

Manfred Reddig
Argentina
Local time: 22:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke, Manfred!

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Menschen, die ein Gewohnheitsrecht auf die Landnutzung/Nutzung des Lands haben


Explanation:
siehe meine Einträge oben

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2011-02-09 09:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

Evtl. könntest du noch was wie "Menschen mit gewohnheitsmäßigen Landnutzungsrechten" prüfen.

xxxukaiser
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 117
Grading comment
Da ich ebenfalls der Meinung bin, dass es sich um die Landnutzung handeln muss, habe ich mich für Uwes Antwort entschieden. Nochmals vielen Dank an alle!
Notes to answerer
Asker: Danke, Uwe!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Mertens: trotz meines Kommentars mit Uwe. Gewohnheitsrecht kann sich doch nicht auf Sachen selbst beziehen, sondern sinngemäß nur auf die Nutzung, denn sonst wäre man ja Besitzer...
6 hrs
  -> Danke, Sabine
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 mins
Reference: Prinzip des Gemeindeeigentums

Reference information:
Vielleicht hilft dir das weiter.

"Früher war allgemein ein System von gemeinschaftlichen Eigentumsrechten an Weiden und Ackerbauland üblich. Einige Familien besaßen auch private Landrechte. Ein 1926 erlassenes Gesetz stellte nichtprivates Land unter Eigentumsvorbehalt des Kolonialstaates, in der Praxis wurde aber das traditionelle Bodenrecht beibehalten. Nach dem 2. Weltkrieg wurde von den Briten mit der Einführung einer mechanisierten Landwirtschaft begonnen, mit dem ursprünglichen Ziel, die eigenen Truppen zu ernähren. Gesetzesänderungen um 1970 ermöglichten freie Zugriffsmöglichkeiten auf Landressourcen."


    Reference: http://www.weltum.de/weltum/geo/land/land.php?land_id=28&s=p...
kriddl
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Note to reference poster
Asker: Vielen Dank, kriddl! Das hilft sehr :-).


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Hans G. Liepert: meinst Du Gemeineigentum? Denn eine Gemeinde/Kommune hat ja durchaus verbriefte Landrechte//In dem Artikel Artikel werden die Begriffe ja wild durcheinandergeworfen - Gemeinschaftseigentum, Gemeindeeigentum, Eigentum "der Shukriya" usw.
10 mins
  -> Das hab ich hierher: http://de.wikipedia.org/wiki/Butana // War vielleicht juristisch nicht so ausgefeilt?! Aber ehrlich gesagt, bin ich auch keine Expertin für die Sache...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: