Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: to sink under

German translation: CO2-Falle







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:carbon sink
German translation:CO2-Falle
Entered by:Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry

11:36am Feb 17, 2004Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: to sink under
The forest-based industries chain strongly urges all decision makers and stakeholders to accept wood-based products as carbon sinks under the Kyoto Protocol.

Ich tue mich mit dem Verb und der Präposition in diesem Kontext schwer ...
tanja293
Germany
Clarification request(s) and response
tectranslate: 11:41am Feb 17, 2004: Es ist kein Verb. -
tanja293 (asker): 8:35am Feb 18, 2004: Vielen Dank! - Ich hatte den Satz völlig falsch interpretiert! Vielen Dank für Euren hilfreichen Denkanstoß!
tectranslate: 8:54am Feb 18, 2004: Keine Ursache. Das O in CO2 muss aber trotzdem groß geschrieben werden, weil es für das chemische Element "Oxygenium" (Sauerstoff) steht! -

...als CO2-Falle einzustufen
Explanation:
LEO nennt die carbon sinks "CO2-Fallen".

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-02-17 11:46:29 GMT)
--------------------------------------------------

Die Pflanzen, aus denen das Holz stammt, haben während ihrer Lebenszeit jede Menge Kohlendioxid in Kohlenstoff und Sauerstoff aufgespaltet und somit positiv dem Treibhauseffekt entgegengewirkt. Deshalb sind sie zumindest CO2-neutral, wenn nicht sogar CO2-vernichtend.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-02-17 12:09:05 GMT)
--------------------------------------------------

\"positiv entgegenwirken\" ist natürlich BS, das kommt davon, wenn man an seinem Text ewig rum-editiert. \"entgegenwirken\" reicht.
Die \"-Falle\" ist irgendwie arg unrund, vor allem in so einem ausformulierten Satz wie hier. Ich bin auch nicht sicher, ob das Englische überhaupt vom Autor durchüberlegt ist, denn alle Refs, die ich finden kann, verwenden CO2-Senke/-Falle oder carbon sink im Zusammenhang mit Wäldern, Ozeanen, etc. - aber nicht mit Holz und seinen Endprodukten. Mein Vorschlag für eine runde Formulierung wäre \"holzbasierte Produkte als kohlenstoffbindend gemäß Kyoto-Protokoll einzustufen [/zu bewerten/anzuerkennen]\".
Siehe auch http://www.waldbesitzerverbaende.de/w-a-34.htm
Selected response from:

tectranslate
Germany
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7...als CO2-Falle einzustufen
tectranslate
4 +2read carbon sinks/Nancy Arrowsmith
4 -4.......geht mit dem Kyoto-Protokoll unter
Michael Hesselnberg


  


Answers

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -4
.......geht mit dem Kyoto-Protokoll unter

Explanation:
*

Michael Hesselnberg
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree Elke Fehling: nicht ganz... das Kyoto-Protokoll geht ja nicht *mit* unter...
1 min

disagree tectranslate: Sink ist hier kein Verb.
2 mins

disagree David Moore: I "sink" zey mean "carbon sink" - I'm positive "sink" is not a verb here!
5 mins

disagree Uwe Bizer: ... und der Sinn des Satzes gleich mit
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
read carbon sinks/

Explanation:
under the Kyoto protocol.
carbon sinks = Substantiv
under = nach,
dann ist die Bedeutung des Satzes eher klar.

Nancy Arrowsmith
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Anja Schwalm
1 min

agree Uwe Bizer
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
...als CO2-Falle einzustufen

Explanation:
LEO nennt die carbon sinks "CO2-Fallen".

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-02-17 11:46:29 GMT)
--------------------------------------------------

Die Pflanzen, aus denen das Holz stammt, haben während ihrer Lebenszeit jede Menge Kohlendioxid in Kohlenstoff und Sauerstoff aufgespaltet und somit positiv dem Treibhauseffekt entgegengewirkt. Deshalb sind sie zumindest CO2-neutral, wenn nicht sogar CO2-vernichtend.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-02-17 12:09:05 GMT)
--------------------------------------------------

\"positiv entgegenwirken\" ist natürlich BS, das kommt davon, wenn man an seinem Text ewig rum-editiert. \"entgegenwirken\" reicht.
Die \"-Falle\" ist irgendwie arg unrund, vor allem in so einem ausformulierten Satz wie hier. Ich bin auch nicht sicher, ob das Englische überhaupt vom Autor durchüberlegt ist, denn alle Refs, die ich finden kann, verwenden CO2-Senke/-Falle oder carbon sink im Zusammenhang mit Wäldern, Ozeanen, etc. - aber nicht mit Holz und seinen Endprodukten. Mein Vorschlag für eine runde Formulierung wäre \"holzbasierte Produkte als kohlenstoffbindend gemäß Kyoto-Protokoll einzustufen [/zu bewerten/anzuerkennen]\".
Siehe auch http://www.waldbesitzerverbaende.de/w-a-34.htm


    Reference: http://www.google.com/search?q=%22carbon+sink%22
    Reference: http://dict.leo.org/?search=carbon+sink
tectranslate
Germany
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Anja Schwalm: als Co2-Falle gemäß Kyoto Protokoll ...
3 mins
  -> Würde passen. Dann aber mit großem O in CO und Kyoto-Protokoll mit Bindestrich. Außerdem (das können wir hier nicht darstellen) muss die 2 natürlich tiefgestellt sein.

agree Andrea Kopf: Kyoto-O
6 mins

agree Elke Fehling
7 mins

agree Uwe Bizer
1 hr

agree Olaf Reibedanz
1 hr

agree Cécile Kellermayr
1 hr

agree Anne Spitzmueller: auch Kohlenstoffsenke, Kohlendioxidsenke oder CO2-Senke (http://de.wikipedia.org/wiki/Kohlenstoffsenke)
1484 days
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list