German translation: ... der Vorwurf fällt, in Verbindung zu stehen...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Government / Politics / Politik
English term or phrase:guilt by association
Im Zusammenhang:
USA schwächt moderate Kräfte im Libanon dadurch, dass die Vereinigten Staaten sich dort einmischen und behaupten, der Demokratie zum Sieg verhelfen zu wollen.
"The problem is not just guilt by association. It's also that the Bush definition of liberation robs democratic forces of their most potent tools."
Ich weiss, was gemeint ist, aber wie könnte ich das auf Deutsch ausdrücken? "Schuld/schuldig durch Assoziation" gefällt mir gar nicht. Ich müsste den Satz wohl völlig umschreiben, in der Art von "Alleine die Tatsache, dass sie mit den USA in Verbindung gebracht werden, schadet ihrer Glaubwürdigkeit." Ist aber vielleicht etwas (allzu) frei übersetzt.
Explanation: "Verbindung" ist das Wort, was ich auch in meinem Übersetzergeist gefunden habe...
hatte erst nur eine Anmerkung auf den ersten Beitrag mit "Verbindung" schreiben wollen, aber der Platz reichte nicht aus, weil ich passivisch (etwa) so formulieren würde , dass "auf sie (die moderaten Kräfte) der Vorwurf fällt, mit den USA in Verbindung zu stehen"
Die Schwierigkeit ist, glaube ich die, dass erstens der englische Begriff der association so viel weiter ist als sein deutscher Pendant Assoziation und zweitens dass auch guilt weiter gefasst wird, wie ich es sehe. "Vorwurf fallen" scheint geeignet, weil es ja nicht wirklich ein Bund ist, sondern durch die "association" ein "Makel" auf sie fällt, sie sehen "schuldig aus", sind es aber gar nicht.
Habe ich das jetzt einigermaßen getroffen?
Well, that's what I am asking you!! "Assoziation" (Verbindung, Kontakt, was wei ich) mit wem oder was? Mit irgendeiner Politik, Gruppe, Einstellung, Haltung, politischen Partei - wie lautet denn der Satz davor und der danach? Raten ist sinnlos!