Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Social Sciences - History / Azerbaijan
English term or phrase:Karakoyunlu, Agkoyunlu
"Some of the mightiest dynasties were of Azerbaijani origin e.g. Karakoyunlu, Agkoyunlu, Safavis."
"unlu" is, probably, the common ending for all members of that particular dynasty, kind of family name, right. What is interesting for me is, what the spelling would be look like in German.
Ursprünglich ist der "Kara kalpak" natürlich was anderes als der "Kara koy". Warum dauert das nur so lange heute, dass ich mein Kasachisch wieder ausbuddele...).
"Kalpak" ist die Mütze, und zwar die "Lammfellmütze", also diese halbhohe Pelzding, was man von den kaukasischen Männern typischerweise kennt. "Koy" ist das Schaf oder der Hammel. Ist auch im Russischen gebräuchlich.
Und wahrscheinlich sind dann aus den Karakoyunlu und den Agkoyunlu im Sprachgebrauch der erobernden Russen mit der Zeit die Akalpaken und Karakalpaken geworden, weil sich das für die Russen einfach leichter zu merken und auszusprechen war, als die für europäische Ohren zungenbrecherischen Originale in den Turksprachen.
doch noch was genutzt. :-) Nur mit den Safawiden hab ich ein Problem. Hört sich irgendwie doof an, einerseits zu schreiben "Akalpaken" und "Karakalpaken", die ja als Volksstämme heute noch existieren (und wohl auch so aufgefasst werden vom Leser), und andererseits von "Temuriden" und "Safawiden", die doch vom Leser eher als Angehörige einer bestimmten Familie mit Stammvater (also einer "wirklichen Dynastie" nach underem modernen Verständnis) verstanden werden dürften.
Karakalpaken ist interessant, Steffen, mir war der Ausdruck unbekannt. Danke an Regina für den Hinweis. Wenn es einen deutschen Namen der Dynastie gibt, sollte man ihn natürlich nehmen. Problematisch wird es bei den Agkoyunlu.
Explanation: weil sie auch im Deutschen so geschrieben werden. Eine Ausnahme sind die "Safavis", die im Deutschen meist als Safawiden, selten als Safaviden beschrieben werden (berühmteste Mitglieder sind Schah Ismail und Schah Tamasp).
LegalTrans D Local time: 04:23 Works in field Native speaker of: German