Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] History / State Coaches
English term or phrase:gallery (on a horse-drawn coach)
This text describes one of Queen Elizabeth's state coaches:
"Like all of the coaches here, its decoration is distinctive and full of historical resonance. The roof of the carriage is edged by an ornate gilded frieze ** known as a gallery**.
Any hints would be much appreaciated. Many thanks!
Explanation: Da sich's um die Beschreibung einer königlichen Kutsche von Königin Elizabeth handelt, könnte man u.U. die englische Bezeichnung mit "Galerie" in Klammern beibehalten. Die Galerie bezieht ja doch auf den obersten Teil der Kutsche, daher der Name.
"Dachgalerie" wäre natürlich auch möglich (siehe unten)
http://bilddatenbank.khm.at/viewArtefact?id=497610
Den hohen Rang der Kutsche erkennt man an der besonders reichen und exquisiten Ausstattung (achtfache Federung, ungewöhnlich reich gearbeitetes, teilweise vergoldetes Fahrgestell, Dachgalerie, Goldreliefs an Kastenschwellen und Seitenfenstern, sowie vier reichgeschmückte Laternen).
http://www.khm.at/system2E.html?/staticE/page2216.html
The high rank of this carriage may be seen in the particularly luxurious and exquisite design (eight-fold suspension, unusually lavish, partially gilt chassis, roof gallery, gold reliefs along the thresholds and side windows as well as four luxurious lanterns).
Hallo Bernhard, dies hier ist der "Irish State Coach", die "Galerie" findet sich aber auch bei anderen Kutschen, wie dem viel neueren "Australian State Coach".
Explanation: Da sich's um die Beschreibung einer königlichen Kutsche von Königin Elizabeth handelt, könnte man u.U. die englische Bezeichnung mit "Galerie" in Klammern beibehalten. Die Galerie bezieht ja doch auf den obersten Teil der Kutsche, daher der Name.
"Dachgalerie" wäre natürlich auch möglich (siehe unten)
http://bilddatenbank.khm.at/viewArtefact?id=497610
Den hohen Rang der Kutsche erkennt man an der besonders reichen und exquisiten Ausstattung (achtfache Federung, ungewöhnlich reich gearbeitetes, teilweise vergoldetes Fahrgestell, Dachgalerie, Goldreliefs an Kastenschwellen und Seitenfenstern, sowie vier reichgeschmückte Laternen).
http://www.khm.at/system2E.html?/staticE/page2216.html
The high rank of this carriage may be seen in the particularly luxurious and exquisite design (eight-fold suspension, unusually lavish, partially gilt chassis, roof gallery, gold reliefs along the thresholds and side windows as well as four luxurious lanterns).