ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Human Resources

brick-and-mortar (hier)

German translation: "begreifbar"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brick-and-mortar (hier)
German translation:"begreifbar"
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:02 Apr 21, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Training
English term or phrase: brick-and-mortar (hier)
Es geht um die Veranschaulichung der Bedeutung von "intellectual capital".
"Book value alone can no longer explain the market value of such companies as Google and even traditional ***brick-and-mortar*** organisations like GE have long since begun to assess and manage their brain-based assets."
Es geht nicht konkret um Ziegel und Mörtel, der Begriff wird hier übertragen verwendet. "Traditionell" passt hier auch nicht, wegen "traditional brick-and-mortar". Was gemeint ist, scheint klar: ein auf Sachanlagevermögen gegründeter Unternehmenswert, aber wie drückt man das entsprechend plastisch in Deutsch aus?
Klaus Urban
Local time: 03:26
Unternehmen der "Old Economy"
Explanation:
Jaja, ein Anglizismus durch den anderen ersetzt ... ansonsten:

klassische, "handfeste", althergebrachte, konventionelle Unternehmen (der realen Welt)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-04-21 19:10:28 GMT)
--------------------------------------------------

... deren Tätigkeit und Produkte noch richtig "(be)greifbar" sind.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-04-21 19:14:11 GMT)
--------------------------------------------------

Hybride, sich zwischen der realen und der virtuellen Welt bewegende (und beide Kanäle, z.B. für den Produktvertrieb, nutzende) Unternehmen sind dagegen auch als "click-and-mortar organisations" bekannt.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 03:26
Grading comment
Danke für die vielen guten Vorschläge, auch allen anderen! Habe mich für die knappste Version entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Unternehmen der "Old Economy"
Steffen Walter
3 +1"Brot-und-Butter"-Unternehmen
anisco
3mit konkret greifbaren Produkten handelnd(e Unternehmen)
Gert Sass (M.A.)
3mit traditionellen Beschaffungs-, Produktions- und Absatzverfahren
Elisabeth Hippe-Heisler


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Unternehmen der "Old Economy"


Explanation:
Jaja, ein Anglizismus durch den anderen ersetzt ... ansonsten:

klassische, "handfeste", althergebrachte, konventionelle Unternehmen (der realen Welt)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-04-21 19:10:28 GMT)
--------------------------------------------------

... deren Tätigkeit und Produkte noch richtig "(be)greifbar" sind.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-04-21 19:14:11 GMT)
--------------------------------------------------

Hybride, sich zwischen der realen und der virtuellen Welt bewegende (und beide Kanäle, z.B. für den Produktvertrieb, nutzende) Unternehmen sind dagegen auch als "click-and-mortar organisations" bekannt.

Steffen Walter
Germany
Local time: 03:26
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 514
Grading comment
Danke für die vielen guten Vorschläge, auch allen anderen! Habe mich für die knappste Version entschieden.
Notes to answerer
Asker: Danke, Steffen!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jeremy Amos
3 mins

agree  Kim Metzger: http://www.bartleby.com/61/79/B0477950.html http://de.wikibooks.org/wiki/Benutzer:Commercedix
7 mins

agree  anisco: Prima! "Traditionelle Unternehmen" hättest du noch auflisten können;-)
21 mins
  -> Ja, in der Tat :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mit traditionellen Beschaffungs-, Produktions- und Absatzverfahren


Explanation:
Mein Vorschlag ist "Organisationen mit traditionellen Beschaffungs-, Produktions- und Absatzverfahren", auch wenn er in diesem Satz wahrscheinlich nicht optimal ist, da der Satz sowieso schon recht lang ist. Der Vorschlag erklärt den Begriff wahrscheinlich etwas zu ausführlich.

Elisabeth Hippe-Heisler
United Kingdom
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Danke, Lisa!

Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"Brot-und-Butter"-Unternehmen


Explanation:
Man spricht von "Brot-und-Butter"-Geschäft, "Brot-und-Butter"-Produkten, "Brot-und-Butter"-Prozessoren usw., warum nicht "Brot-und-Butter"-Unternehmen?

In Anführungszeichen, dann ist alles klar und das Bild wird beibehalten.

anisco
Germany
Local time: 03:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 221
Notes to answerer
Asker: Danke, Aniello!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: I like that! trifft den beruehmten Nagel auf den Kopf
3 hrs
  -> Trifft die Butter auf dem Brot;-) Danke, Ingeborg:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mit konkret greifbaren Produkten handelnd(e Unternehmen)


Explanation:
nur um dem Gegensatz "konkret/abstrakt" noch ein bisschen mehr Geltung zu verschaffen.
Vielleicht wäre auch ein ähnlich sinnfälliges Bild wie "Backstein und Mörtel" wünschenswert, wenn das im Deutschen möglich ist.
Ansonsten alle Zustimmung für Steffens Variationen.

Gert Sass (M.A.)
Local time: 03:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: