English: Assistant Company Secretary German translation: Assistant Company Secretary (stellv. Gesellschaftssekretär, Ltd.) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Assistant Company Secretary | | German translation: | Assistant Company Secretary (stellv. Gesellschaftssekretär, Ltd.) | | Entered by: | scipio |
| Options: - Contribute to this entry |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / Titel | | English term or phrase: Assistant Company Secretary | This is a message from (name),** Assistant Company Secretary **
Any ideas?
TIA |
| | Clarification request(s) and responseKlaus Urban: 4:34am Jun 15, 2006: Auf was für einem Dokument steht das? Um was für eine Company handelt es sich? Bei einer großen, börsennotierten Aktiengesellschaft ist der Company Secretary eine hohe Position, die u. a. für die Beziehungen zu den Aktionären zuständig ist! - scipio: 5:46am Jun 15, 2006: Das weiß ich leider nicht genau... UK-based wahrscheinlich... Irgendwo ist von Umwandlung von XX plc in XX S.A. die Rede ....
|
|
| | Gesellschaftssekretär | Explanation: Die private limited company (Ltd.):
Die englische Rechtsform private limited company (kurz Ltd. oder Limited) erfreut sich bei deutschen Unternehmensgründern zunehmender Beliebtheit. Immer mehr Gründer sehen in ihr eine echte Alternative zur deutschen GmbH. Grund dafür: Man kann eine Limited schnell und günstig gründen und benötigen nur ein geringes Stammkapital von mindestens einem englischen Pfund. Die Limited haftet dabei lediglich in Höhe ihres Eigenkapitals.
Bei der Limited handelt es sich um eine Aktiengesellschaft mit begrenztem Gesellschafterkreis.
So wird eine Limited gegründet:
Zur Gründung einer Limited benötigit man mindestens zwei Personen mit denen die folgenden drei Positionen besetzt werden müssen:
Shareholder (Aktionär, Gesellschafter)
Director (Geschäftsführer)
Company Secretary (Gesellschaftssekretär)
Lexikon zur Limited: http://www.foerderland.de/967.0.html
-------------------------------------------------- Note added at 10 Stunden (2006-06-15 08:26:17 GMT) --------------------------------------------------
Hier in Grossbritannien gibt es in der Firmenstipulation die Bezeichnung "Assistant Company Secretary" nicht, da figuriert nur "Company Secretary". Aus diesem Grunde vermute ich dass es mit der USA im Zusammenhang steht. Diese Bezeichnung könnte aber auch von anderen 'Commonwealth'-Ländern benutzt werden. Ich hoffe dass diese Information nützlich ist! |
| Selected response from:
Constanze Andel United Kingdom
| Note from asker to answererVielen Dank auch an Ferguson - leider lassen sich die Punkte nicht aufteilen... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |