KudoZ home » English to German » Human Resources

sell-thru programmes

German translation: Abverkaufsaktionen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sell-thru programmes
German translation:Abverkaufsaktionen
Entered by: ibz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:20 Mar 13, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Sales and Education Manager
English term or phrase: sell-thru programmes
Einer der Verantwortungsbereiche eines Sales Managers:
- Develop a monthly sell-thru program by store/group in conjunction with marketing, training and public relations.

Ich finde "sell-thru" bzw. "sell-through" als Ausdruck, der im Gegensatz zu "rental" verwendet wird: Produkte (v.a. DVDs und CDs, die statt vermietet, direkt verkauft werden. Bei meinem Text geht es um einen Stellenbeschrieb für einen Sales Manager für einen weltweit tätigen Kosmetikkonzern. Dessen Produkte können ja also bloss gekauft und nicht gemietet werden. Was könnte hier also gemeint sein? Vielen Dank für eure Hilfe!
ibz
Local time: 21:22
Abverkaufsaktionen
Explanation:
Verstehe das hier als Absatzinstrument im Sinne monatlicher Verkaufs- bzw. Abverkaufsaktionen. (sell-through= Abverkauf) Würde auch auf Kosmetika passen.
Selected response from:

cgc
Local time: 21:22
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3s.u.
Alexandra Collins
2Abverkaufsaktionencgc


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Vielleicht geht es um die Betreuung eines Franchising-Systems, in dem Ladenausstattung, Deko und ähnliches 'gemietet' werden.

Nur so als Denkansatz. Kommt in der Kosmetikbranche oft vor

Alexandra Collins
Local time: 21:22
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Abverkaufsaktionen


Explanation:
Verstehe das hier als Absatzinstrument im Sinne monatlicher Verkaufs- bzw. Abverkaufsaktionen. (sell-through= Abverkauf) Würde auch auf Kosmetika passen.


    Reference: http://note-to-cmo.blogspot.com/2006/11/note-to-cmo-on-being...
    Reference: http://www.researchandmarkets.com/reportinfo.asp?report_id=4...
cgc
Local time: 21:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search