https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/human-resources/1990637-in-synch.html

"In Synch"

German translation: im Einklang mit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in sync / in synch
German translation:im Einklang mit
Entered by: Klaus Urban

19:16 Jun 28, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Leadership Training
English term or phrase: "In Synch"
Es geht um ein Leadership-Training. Unter der Überschrift "Learning to be present", heißt es:
- Be truly present
- Bring your whole self into every interaction
- ***"In Synch"*** - Being present on a deeper level."
Das "In Synch" ist im Originaltext in Anführungszeichen gesetzt.
Ich bin dabei, eine bestehende Übersetzung zu überprüfen.
Übersetzt wurde wie folgt:

"In Synch" ... auf einer Wellenlänge - Auf einer tieferen Ebene präsent sein.

Ich kannte das "In Synch" bisher nicht.
Kann ich das so stehen lassen?
Klaus Urban
Local time: 02:08
"in Harmonie/im Gleichgewicht"
Explanation:
Ich habe mal ein bißchen gegoogelt und keine einzige deutsche Quelle gefunden, in der das so übernommen worden wäre, nicht mal in " ", allerdings habe ich auch nicht so viele prickelnde Ideen für eine Übersetzung, evtl. in Harmonie/im Gleichgewicht auch in ""
Vielleicht gibt es dir und anderen einen Denkanstoss ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2007-06-28 19:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht auch noch: in Einklang kommen, einig werden ;-)
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 02:08
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3"in Harmonie/im Gleichgewicht"
Katja Schoone
2 +1"im (gleichen) Rhythmus"
Bernhard Sulzer
2in Übereinstimmung
Сергей Лузан


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
"in synch"
"in Harmonie/im Gleichgewicht"


Explanation:
Ich habe mal ein bißchen gegoogelt und keine einzige deutsche Quelle gefunden, in der das so übernommen worden wäre, nicht mal in " ", allerdings habe ich auch nicht so viele prickelnde Ideen für eine Übersetzung, evtl. in Harmonie/im Gleichgewicht auch in ""
Vielleicht gibt es dir und anderen einen Denkanstoss ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2007-06-28 19:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht auch noch: in Einklang kommen, einig werden ;-)

Katja Schoone
Germany
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 160
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Katja!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antje von Glan
10 mins
  -> Danke VGT und schönen Abend noch!

agree  David Moore (X): in Einklang mit (= in sync [more common, I think])
2 hrs
  -> Danke David.

agree  Bernhard Sulzer: "in Harmonie"/"harmonieren" ist bestimmt eine mögliche Variante.
5 hrs
  -> Danke Bernhard!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
"in synch"
"im (gleichen) Rhythmus"


Explanation:
This is difficult and my suggestion is just food for thought.

I think "in synch" means that one is in tune with whatever.
So if you are "in synch" you are moving to the rhythm of whatever. But Rhythmus alone seems a bit too weak - your rhythm is also the rhythm of the other people you deal with. You have to be in synch with them.

So, maybe:
im "gleichen" Rhythmus.

I do think "Rhythmus" is closer to the stronger meaning of "in synch" here.

http://www.erickson-institut-berlin.de/frames/community/whc/...
Tim Hallbom und Suzi Smith, Co-Autoren des erfolgreichen Bestsellers "Identität, Glaubenssysteme und Gesundheit", das sie mit Robert Dilts zusammen geschrieben haben, verkörpern im HCT für mich die "amerikanischen" Trainer. Ihre Begeisterung für die Sache war im ganzen Interview deutlich zu spüren und drückt sich unverhohlen in der Beschreibung ihrer Mission aus. Eine Besonderheit zeichnet Tim und Suzi aber vor allem aus: Wohl kaum ein anderes Trainerpaar "tanzt" ein Training so zusammen wie die beiden: Sätze, die der eine beginnt, werden vom anderen im gleichen Rhythmus fortgeführt und vollendet.

http://www.vericon.de/download/pdf_leseproben/VG59-Biorhythm...

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 20:08
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Kraemer: Über zwei Jahre später, ganz anderer Kontext - die perfekte Lösung. Danke, Bernhard! ;-)
763 days
  -> danke, LittleBalu!:)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"in synch"
in Übereinstimmung


Explanation:
bloß als Gedankenanstoß. "im Einklang" (Dativ) scheint mir auf jeden Fall eine bessere und bis jetzt noch nicht übertroffene Idee.
http://64.233.183.104/search?q=cache:kxl9dGXs6BYJ:www.levelf...
3Dd2aa2af192b906969f790b850c2be766+%22im+Einklang+%22+%22in+Synch%22&hl=en&ct=clnk&cd=2&gl=ru
"auf einer Welle/(nlänge)" wie im Original finde ich auch fruchtbar :)

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: