KudoZ home » English to German » Human Resources

endorse

German translation: bestärken

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:endorse
German translation:bestärken
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:42 Jun 29, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Leadership Training
English term or phrase: endorse
Es geht um ein Leadership-Training.
Die Vorgesetzten sollen dazu angehalten werden, mehr Feedback zu geben, damit die Mitarbeiter wissen, wo sie stehen. Meist erfolgt das leider als "constructive feedback", man sagt den Mitarbeitern, was sie besser machen können. Hier geht es darum, positiven Feedback zu geben, zu zeigen, dass das, was sie tun, richtig ist.
In einem Fragebogen zur Selbsteinschätzung heißt es:
"I ***endorsed*** and acknowledged my direct report´s strenghts."

oder
"Endorse, endorse, endorse"

Die Begriffe "endorse" und "endorsement" durchziehen das ganze Training wie ein roter Faden.
Daneben kommt auch häufig "acknowledge" bzw. "acknowledgement" vor, aber nicht als Synonym, sondern als etwas anderes.
Oder (wenn ein Mitarbeiter sich für seinen Job als ungeeignet erweist):
"Be courageous in sharing your view about the lack of fit and invite their perspective. Strongly ***endorse*** what they´re doing well and what you enjoy about working with them."
Ich überprüfe die Übersetzung eines anderen. Der Übersetzer hat "bestätigen" übersetzt.
Ich bin damit noch nicht recht glücklich.
Kann jemand helfen? Und wenn Ihr mir nur bestätigt, dass "bestätigen" hier doch richtig ist.
Klaus Urban
Local time: 08:45
bestärken, unterstützen
Explanation:
lateinisch "dorsum" = der Rücken, also so etwas wie "den Rücken stärken", ist meines Erachtens stärker als "bestätigen". Ich würde es je nach Kontext so oder ähnlich übersetzen.
Selected response from:

Dr. Tilmann Kleinau
Germany
Local time: 08:45
Grading comment
Danke an alle! Nach Rücksprache mit dem Kunden habe ich mich für diese Lösung entschieden. Der Kunde will EINEN Begriff.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4bestärken, unterstützen
Dr. Tilmann Kleinau
3 +2stärken / positiv bestärken / fördern / bekräftigen
Aniello Scognamiglio
3 +1loben / anerkennen / würdigenUlrike Kraemer
2 +1unterstützen/gutheissen/billigen/anschliessen
Jonathan MacKerron


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
bestärken, unterstützen


Explanation:
lateinisch "dorsum" = der Rücken, also so etwas wie "den Rücken stärken", ist meines Erachtens stärker als "bestätigen". Ich würde es je nach Kontext so oder ähnlich übersetzen.

Dr. Tilmann Kleinau
Germany
Local time: 08:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 54
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Danke an alle! Nach Rücksprache mit dem Kunden habe ich mich für diese Lösung entschieden. Der Kunde will EINEN Begriff.
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: mit "bestärken".
3 mins

agree  Thomas Bollmann
7 mins

agree  Steffen Walter: bestärken, bekräftigen, hervorheben
1 hr

agree  DDM
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
loben / anerkennen / würdigen


Explanation:
loben / anerkennen / würdigen

etwas freiere Varianten, die IMHO aber das rüberbringen, was gemeint ist

Ulrike Kraemer
Germany
Local time: 08:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: ... oder "positiv hervorheben"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
stärken / positiv bestärken / fördern / bekräftigen


Explanation:
je nach Kontext...

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 08:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 225
Notes to answerer
Asker: Danke, Aniello!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Auch wenn Klaus sich offenbar nicht für Variationen erwärmen kann - ich glaube, sie sind im Dt. einfach notwendig.
19 mins

agree  Steffen Walter: "(positiv) hervorheben" wäre noch ne Möglichkeit.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
unterstützen/gutheissen/billigen/anschliessen


Explanation:
gospel according to Muret-Sanders

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-06-29 08:44:26 GMT)
--------------------------------------------------

you might want to vary your translation to break up the monotony a bit

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-06-29 09:08:26 GMT)
--------------------------------------------------

Beistand?

Jonathan MacKerron
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Notes to answerer
Asker: Thank you, Jonathan!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein: gutheissen
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search