juicing the lightbulb

German translation: Aha-Erlebnisse anfeuern

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:juicing the lightbulb
German translation:Aha-Erlebnisse anfeuern
Entered by: Steffen Walter

13:29 Jun 30, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Mitarbeiterentwicklung
English term or phrase: juicing the lightbulb
***Juicing the Lightbulb*** ist ein Stichwort in einem alphabetisch sortierten HR Glossary.
Einziger Anhaltspunkt: danach folgt noch "Tapping Creative & Innovative Potential".
Einen Google-Eintrag dazu fand ich nicht.
Dass "Lightbulb" groß geschrieben wird, macht mich auch stutzig. Scheint wohl im übertragegen Sinn gemeint zu sein. Habe den Ausdruck noch nie gehört.
Klaus Urban
Local time: 06:22
Aha-Erlebnisse anfeuern
Explanation:
Das Feuerwerk der Aha-Erlebnisse

In diesem Sinne.



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-06-30 13:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

Eigentlich geht es hier um "Geistesblitze" und kreativen Freiraum ermöglichen. Tragisch, dass das in Management-Seminaren gelehrt werden muss. :-))
Selected response from:

Nicole Schnell
United States
Local time: 21:22
Grading comment
Danke an alle, habe mich hierfür entschgieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Aha-Erlebnisse anfeuern
Nicole Schnell
3Funken für zündende Ideen
Heinen-Klebes
2Ideen fließen lassen
Nadine Kahn


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Aha-Erlebnisse anfeuern


Explanation:
Das Feuerwerk der Aha-Erlebnisse

In diesem Sinne.



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-06-30 13:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

Eigentlich geht es hier um "Geistesblitze" und kreativen Freiraum ermöglichen. Tragisch, dass das in Management-Seminaren gelehrt werden muss. :-))

Nicole Schnell
United States
Local time: 21:22
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 127
Grading comment
Danke an alle, habe mich hierfür entschgieden.
Notes to answerer
Asker: Danke, Nicole!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolin Haase: oder Erkenntnisse, gute Ideen...
1 hr
  -> Danke, Carolin!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Funken für zündende Ideen


Explanation:
oder:
Feuer für zündende Ideen (entfachen)
Ideen entzünden

Heinen-Klebes
Germany
Local time: 06:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Anja!

Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Ideen fließen lassen


Explanation:
Heißt "juicing" hier nicht sowas wie "einspeisen" oder "am Laufen erhalten"? Daher kam ich auf "fließen"

Nadine Kahn
Germany
Local time: 06:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search