KudoZ home » English to German » Human Resources

managing your "Buzz"

German translation: s. u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:43 Oct 25, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Human Resources
English term or phrase: managing your "Buzz"
Aus einem Trainingmodul zur Weiterentwicklung von Mitarbeitern und Karriereplanung

Managing your "Buzz"
Get feedback from your team members regarding your perception on the team.
Managing your buzz is always important, but not the best path for skill development in this example.

Ich tendiere zu "Guten Ruf festigen" oder etwas Ähnlichem, aber weiß nicht, ob das den Nage auf den Kopf trifft.
Bin für weitere Ideen sehr dankbar.
Julika Katz
Netherlands
Local time: 08:00
German translation:s. u.
Explanation:
Ich verstehe es so, dass versucht wird, die allgemeine Stimmungslage, die sich in Gerede/Gerüchten/Tratsch äußert, im Blick zu behalten und darüber das Selbstbild (das man von sich hat) über das Fremdbild (das andere von einem haben) korrigieren zu können.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-10-25 10:45:57 GMT)
--------------------------------------------------

Statt "Guten Ruf festigen" würde ich es eher in Richtung "Seinen Ruf pflegen" oder "Seine Außenwirkung überprüfen" verallgemeinern.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-10-25 10:56:30 GMT)
--------------------------------------------------

Hier könnte es insgesamt wohl darum gehen, dass man sich wohlüberlegt/sorgsam (=managed) an informellen Gesprächen beteiligt und sich ins Gespräch bringt, um sich beispielsweise über diese Form des Social Networkings einen festen Stand zu verschaffen.
Selected response from:

Dirk Wittke
Germany
Local time: 08:00
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Gestalte / steuere / kontrolliere / überprüfe dein soziales Image / Behalte dein soz. Image im Griff
Mariamne Lohe
3s. u.
Dirk Wittke
4 -2Bürotratsch/-klatsch/Flurfunkxxxhazmatgerman


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
managing your "buzz"
s. u.


Explanation:
Ich verstehe es so, dass versucht wird, die allgemeine Stimmungslage, die sich in Gerede/Gerüchten/Tratsch äußert, im Blick zu behalten und darüber das Selbstbild (das man von sich hat) über das Fremdbild (das andere von einem haben) korrigieren zu können.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-10-25 10:45:57 GMT)
--------------------------------------------------

Statt "Guten Ruf festigen" würde ich es eher in Richtung "Seinen Ruf pflegen" oder "Seine Außenwirkung überprüfen" verallgemeinern.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-10-25 10:56:30 GMT)
--------------------------------------------------

Hier könnte es insgesamt wohl darum gehen, dass man sich wohlüberlegt/sorgsam (=managed) an informellen Gesprächen beteiligt und sich ins Gespräch bringt, um sich beispielsweise über diese Form des Social Networkings einen festen Stand zu verschaffen.

Dirk Wittke
Germany
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sabine Schlottky: Hat hier meiner Meinung nach nichts mit Tratsch und Klatsch zu tun. Die Anmerkungen gehen in die richtige Richtung.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
managing your "buzz"
Bürotratsch/-klatsch/Flurfunk


Explanation:
Entsrechend Erklärung MacKerron und Pons Großwörterbuch. However, I doubt that it can be managed; influenced perhaps. Flurfunk is mainly civil service use.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2007-10-25 14:43:01 GMT)
--------------------------------------------------

Zur Bedeutung von Buzz für Muttersprachler siehe auch merriam-webster, noun, 2b.

xxxhazmatgerman
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sabine Schlottky: Hat hier meiner Meinung nach nichts mit Tratsch und Klatsch zu tun. // Genau so, wie es dort steht: indem man u.a. bei seinen Mitarbeitern Feedback einholt.
3 hrs
  -> Wie sonst äußerst sich der "Ruf" eines Chefs denn wenn nicht in informellen Gesprächen seiner Mitarbeiter/Unterstellten?

disagree  Cathrin Cordes: mit Sabine
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
managing your "buzz"
Gestalte / steuere / kontrolliere / überprüfe dein soziales Image / Behalte dein soz. Image im Griff


Explanation:
M.E. geht es um eine Fähigkeit bzw. Aktivität, die in den Bereich soziale Intelligenz oder Kommunikationsfähigkeit fällt, nämlich sich das eigene Auftreten und die Interaktionmuster mit anderen bewußt zu machen und notfalls zu verändern. Dazu ist das Einholen (und Wahrnehmen) von feed back bzw. eine Portion Kritikfähigkeit natürlich wesentlich. Diese Qualitäten gehören ja mittlerweile zu den skills (Teamfähigkeit, Kommunikationsfähigkeit etc.), soziale Intelligenz ist eh sehr gefragt (daher wohl die Bemerkung, daß Managing your buzz immer wichtig ist). Managing liegt hier wohl zwischen "gestalten" und "überprüfen" / "im Auge behalten". Vielleicht: "Gestalte und überprüfe dein soz. Image"?

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-10-25 16:43:56 GMT)
--------------------------------------------------

Habe inzwischen unter "Imagepflege" nachgesehen, die sich ja auch auf Firmen oder Produkte anwenden läßt. Deshalb würde ich hier eher von "persönlicher Imagepflege" sprechen. Referenz zur sozialen Imagepflege bei Individuen und dem Zusammenhang mit Kommunikationsmustern und Gruppen / Teams:
http://ik.euv-frankfurt-o.de/module_II/zentrale_bereiche/ima...

Mariamne Lohe
Local time: 08:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Schlottky: Absolut! http://www.manageyourbuzz.com/
31 mins
  -> Absolutes Dankeschön fürs feedback (freut sich mein Image)!

agree  Cathrin Cordes: Gestalte Dein soziales Image!
2 hrs
  -> Danke! to manage = gestalten kommt der Sache wohl am nächsten.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 17, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Removed from KOGManaging your "Buzz" > s. u. by <a href="/profile/124269">Julika Katz</a> » Reason: No target entry.
Feb 17, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedManaging your \"Buzz\" » managing your \"Buzz\"
Field (write-in)Managing your \"Buzz\" » (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search