English: 3rd keyGerman translation: dritter Schlüsselinhaber / Schlüsselverantwortlicher KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | 3rd key | | German translation: | dritter Schlüsselinhaber / Schlüsselverantwortlicher | | Entered by: | Steffen Walter |
| Options: - Contribute to this entry |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | | English term or phrase: 3rd key | Hier geht es um Gehaltsspannen und Lohngestaltung in einem Laden. Wie nennt sich der *3rd Key auf Deutsch*?
For store manager and assistant manager a DSM has a range they should stick to when both recruiting and amending pay.
To use these documents observe the following points:
• Find the store you are looking on the Salary Band document – note the band and the sales turnover
• Refer to the store pay structure look at either the Store Manager or Assistant Manager
• Follow the turnover and band to where they meet
• Your range is the ‘minimum’ to the ‘DSM’
Colleagues
The Store Pay Structure also tells you what your colleagues and *Third key* are entitled to this is dependent upon age and salary band.
|
| | | dritter Schlüsselinhaber / ... Schlüsselverantwortlicher | Explanation: Würde ich mal so als Übersetzung vorschlagen. Belege habe ich keine gefunden, aber ich habe den Verdacht, dass es dieses Konzept im deutschen Sprachraum nicht gibt. "Zweiter Stellvertreter" ist im Prinzip richtig gedacht.
Zur Erklärung:
"Third Key"--Hourly Keyholder (full- or part-time)
Description: This position is a job level and not a title. A retail store typically has 12 – 14 shifts per week that require a keyholder to open or close. Since the Manager and Assistant are typically scheduled for 5 shifts each, for a total of 10, there has to be another Associate holding the “Third Key.” In smaller volume stores, this may be a part-time Associate. In a big box store, the third key may be held by a senior Department Sales Manager.
http://www.nrf.com/content/default.asp?folder=foundation/car...
Siehe auch:
http://www.proz.com/kudoz/1747112 |
| Selected response from:
ntext United States
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
21 mins confidence:  peer agreement (net): -1 |
| Partner/freie Mitarbeiter
Explanation:
| | Notes to answerer
Asker: Hm, also ich habe eher in Richtung zweiter Stellvertreter oder so gedacht. Vielleicht bin ich am falschen Dampfer.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
56 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| dritter Schlüsselinhaber / ... Schlüsselverantwortlicher
Explanation: Würde ich mal so als Übersetzung vorschlagen. Belege habe ich keine gefunden, aber ich habe den Verdacht, dass es dieses Konzept im deutschen Sprachraum nicht gibt. "Zweiter Stellvertreter" ist im Prinzip richtig gedacht.
Zur Erklärung:
"Third Key"--Hourly Keyholder (full- or part-time)
Description: This position is a job level and not a title. A retail store typically has 12 – 14 shifts per week that require a keyholder to open or close. Since the Manager and Assistant are typically scheduled for 5 shifts each, for a total of 10, there has to be another Associate holding the “Third Key.” In smaller volume stores, this may be a part-time Associate. In a big box store, the third key may be held by a senior Department Sales Manager.
http://www.nrf.com/content/default.asp?folder=foundation/car...
Siehe auch:
http://www.proz.com/kudoz/1747112
| ntext United States Specializes in field Native speaker of: English, German PRO pts in category: 52
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |