KudoZ home » English to German » Human Resources

store manager

German translation: Filialleiter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:store manager
German translation:Filialleiter
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:39 Jan 10, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: store manager
Hier geht es um Gehaltsspannen und Lohngestaltung in einem Laden. Kann man für *store manager* Geschäftsleiter* sagen? Oder *Filialleiter*?


For *store manager* and assistant manager a DSM has a range they should stick to when both recruiting and amending pay.

To use these documents observe the following points:

• Find the store you are looking on the Salary Band document – note the band and the sales turnover
• Refer to the store pay structure look at either the Store Manager or Assistant Manager
• Follow the turnover and band to where they meet
• Your range is the ‘minimum’ to the ‘DSM’

Colleagues

The Store Pay Structure also tells you what your colleagues and Third key are entitled to this is dependent upon age and salary band.
Susanne Stöckl
Austria
Local time: 04:01
Filialleiter , aber es kommt darauf an, um welches Unternehmen es sich handelt
Explanation:
...
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 04:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7Filialleiter , aber es kommt darauf an, um welches Unternehmen es sich handelt
erika rubinstein


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Filialleiter , aber es kommt darauf an, um welches Unternehmen es sich handelt


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 04:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 82
Notes to answerer
Asker: Na dann lag ich ohnehin richtig. Ich glaube, ich sitze schon etwas lange vor diesem nicht enden wollenden Ding.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Schnell: Da oben steht "Find the store", usw., kann man davon ausgehen, dass es sich um eine Kette handelt, und "Filialleiter" wäre dann perfekt.
6 mins
  -> danke

agree  Teresa Reinhardt
15 mins
  -> danke

agree  Kristin Sobania
26 mins
  -> danke

agree  me.translation: Manche in D vertretene Ketten behalten die engl. Bezeichnungen bei. So ist die Leiterin einer "Zero"-Filiale offiziell "Store Managerin" (oder wie das auch immer eingedeutscht werden mag). Wenn in der Branche so üblich, dann evt. stehenlassen.
1 hr
  -> danke

agree  Aniello Scognamiglio: aber nicht mit "aber es kommt darauf an, um welches Unternehmen es sich handelt"...
1 hr
  -> danke

agree  Marcus Geibel: "Marktleiter" ist ebenfalls gängig
2 hrs
  -> danke

agree  Amphyon
1 day42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 12, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entry<a href="/profile/698243">Susanne Stöckl's</a> old entry - "store manager" » "Filialleiter , aber es kommt darauf an, um welches Unternehmen es sich handelt"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search