Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: advocacy level

German translation: Engagement / Einsatzbereitschaft







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:advocacy level
German translation:Engagement / Einsatzbereitschaft
Entered by:Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry

8:42pm Jan 18, 2008Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / HR Glossary
English term or phrase: advocacy level
In einer langen alphabetischen Liste von HR-Begriffen steht dieser Begriff ohne Kontext.
Was könnte damit gemeint sein?
Klaus Urban
Germany
Clarification request(s) and response
Klaus Urban: 6:13am Jan 19, 2008: Zusatzinformation - Es gibt keine Möglichkeit, beim Kunden rückzufragen. Die Liste ist eine Vorstufe für die eigentliche Übersetzung im Rahmen eines größeren Projekts. Wenn dann später der eigentliche Text zu übersetzen sein wird, in dem der Begriff vorkommt, werde ich sehen, in welchem Kontext er vorkommt und ob wir richtig geraten haben. Ich darf mit meinem "Raten" nur nicht völlig daneben liegen, deshalb bin ich für Eure Hilfe sehr dankbar.
Vito Smolej: 12:41pm Jan 19, 2008: na, dann weiter fragen;)

Engagement
Explanation:
da advocacy ja auch bedeuten kann für eine Sache einzutreten bzw. den Bereitschaftsgrad für eine Sache einzutreten, denke ich, dass das hier passen könnte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-01-18 22:25:30 GMT)
--------------------------------------------------

Halt das war zu schnell, wollte noch:

Einsatzbereitschaft

los werden ;-)
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Note from asker to answerer
Habe mich dafür entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Customer Advocacy (-Wert)
Gabriele Beckmann
2 +2Engagement
Katja Schoone
3 +1Überzeugungsfähigkeit
Vito Smolej
3Advocacy
Harald Sommerfeld
3Befürwortungsgrad/Unterstützungsgrad
Kathi Stock


  


Answers

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Befürwortungsgrad/Unterstützungsgrad

Explanation:
Hier kann man (leider) nur raten

Kathi Stock
United States
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Danke, Kathi!

Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Überzeugungsfähigkeit

Explanation:
Es hängt ja bekannterweise vom Kontext ... Will man es noch schlimmer (g) haben, könnte man mit Überzeugungsfähigkeitsgrad versuchen...

Von einem nicht-muttersprachler ...

Vito Smolej
Germany
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke, Vito!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Bentext: Diesen Vorschlag finde ich als Muttersprachler sehr überzeugend. PS: Den Grad würde ich aber weglassen.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Engagement

Explanation:
da advocacy ja auch bedeuten kann für eine Sache einzutreten bzw. den Bereitschaftsgrad für eine Sache einzutreten, denke ich, dass das hier passen könnte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-01-18 22:25:30 GMT)
--------------------------------------------------

Halt das war zu schnell, wollte noch:

Einsatzbereitschaft

los werden ;-)


    Reference: http://www.dict.cc/?s=advocacy
Katja Schoone
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 39
Note from asker to answerer
Habe mich dafür entschieden.
Notes to answerer
Asker: Danke, Katja!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Malte Ermerling: Macht hier am ehesten Sinn. Gruß, Malte.
23 mins

agree Kristin Sobania: Engagement und Einsatzbereitschaft klingt beides gut!
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Advocacy

Explanation:
Der Begriff Advocacy hat sich inzwischen bei uns eingebürgert (92.000 Google-Fundstellen auf deutschen Webseiten, und zwar auch auf solchen, die sich nicht durch üppiges Denglisch auszeichnen), weil es keine wirklich gut deutsche Entsprechung gibt. Advocacy ist verwandt mit, wird aber doch unterschieden von Lobbyarbeit ( http://www.cbm.org/de/general/CBM_EV_DE_general_article_3609... ). Die beste Definition, die ich gefunden habe, ist folgende:

Advocacy/Lobbying Advocacy (Anwaltschaft/Interessenvertretung) ist ein ganzes System von Aktionen, die darauf ausgerichtet sind, Haltungen, Politiken, Positionen und Programme in der Gesellschaft zu verändern. Advocacy beschreibt dabei vor allem den Versuch, Regierungspolitik zu verändern, aber auch Haltungen und Auffassungen innerhalb der Gesellschaft. Im Vordergrund stehen dabei die Bedürfnisse und Anliegen von benachteiligten und marginalisierten Ländern, Bevölkerungen oder Bevölkerungsgruppen. Dies kann ebenso für Menschenrechte und humanitäre Grundsätze, für Flüchtlinge, gegen Kinderhandel, für Fair Trade wie auch für die Formulierung von Politiken sein. Advocacy unterscheidet sich von Lobbying dadurch, dass Advocacy nicht im Eigeninteresse sondern im Interesse benachteiligter Dritter geschieht. ( http://www.nachhaltigkeit.at/bibliothek.php3?glossar.html ).

"Advocacy level" hat unterschiedliche Bedeutung: (1) Jemand ist z.B. auf einem "advocacy level", wenn für ihn bestimmte Unterstützung nötig ist. (2) Oder der advocacy level beschreibt, auf welcher Ebene Advocacy geschieht (z.B. auf Ortsebene oder Staatsebene). (3) Oder der advocacy level ist eine von mehreren Ebenen der Interessenvertretung: Z.B. setzt sich das SDPI für globale "gender equality" ein und tut dies auf verschiedenen Ebenen: Research level, advocacy level und capacity building level ( http://www.sdpi.org/research_Programme/human_development/gen... ).

Welche dieser Bedeutungen passt?

Harald Sommerfeld
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Danke, Harald!

Login to enter a peer comment (or grade)


1 day14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Customer Advocacy (-Wert)

Explanation:
Ich denken, es geht um ein Konzept, um das Vertrauen von Kunden zurückzugewinnen.
"Die scheinbare Uneigennützigkeit
hat einen Namen: Customer Advocacy.
Das heißt: Einige Firmen versuchen,
das verloren gegangene Vertrauen
der Kunden zurückzugewinnen,
indem sie sich als ehrliche
Ratgeber präsentieren."

http://www.harvardbusinessmanager.de/img/cat/HBMO/customerad...

"Customer Advocacy ist die Annahme der Kunden, dass Unternehmen nach dem besten Interesse des Kunden handeln, selbst wenn es nicht dem firmeneigenen Profit dient."
"Andere Banken in Großbritannien erreichten nur schwache Customer Advocacy-Werte, mit weniger als 15 Prozent befürwortende Kunden."
http://www.av-finance.de/default.asp?ArtID=11132

Die anderen Links geben weitere interessante Informationen zum Thema.




    Reference: http://www.tmcnet.com/channels/hosted-contact-center/article...
    Reference: http://www.isu.uzh.ch/cms/marketing/forschung/execsumdiplarb...
Gabriele Beckmann
France
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list