follower

German translation: Mitarbeiter / Belegschaft / Betriebsangehörige

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:followers
German translation:Mitarbeiter / Belegschaft / Betriebsangehörige
Entered by: Steffen Walter

07:27 Sep 4, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: follower
Ich habe hier eine Präsentation zum Thema "Leadership" vorliegen. Es geht um die klassische Unterteilung in Unternehmen: leader und follower.
Ich habe mich bei "leader" (im Gegensatz zu Führungspersonal, Führer ;) usw.) für "Führungspersonen" entschieden, weiß aber nicht, was ich aus den "followern" machen soll - Mitläufer geht kaum, Anhänger passt auch nicht wirklich in diesen Kontext... Hat jemand eine Idee?
Die Lösungen bei Proz sind eher erklärend, ich suche aber nach einem kurzen prägnanten Begriff, da dies der Platz bei Power Point sonst nicht zulässt.

Leadership is the process whereby an individual influences followers to achieve goals.
Cornelia Schmidt
Germany
Local time: 07:23
Mitarbeiter / Belegschaft / Betriebsangehörige
Explanation:
Hallo Frau Schmidt, wie wäre es denn einfach damit? In den Firmen hat man ja meistens die Führungspersonen, und diejenigen, die folgen (müssen). Im Gegensatz zu "Angestellte", so würde ich meinen, hat man bei "Mitarbeitern" alle die, die nicht Führungspersonen sind, mit eingeschlossen, unabhängig von ihrer Stellung im Unternehmen und damit m.E. nach auch, ohne ihnen damit auf die Füsse zu treten. Vorstellen könnte ich mir auch, je nach Kontext, Belegschaft oder Betriebsangehörige, wobei das bei einer ppt sicherlich zum Problem werden könnte ...:-)
Selected response from:

Marion Schick
Local time: 07:23
Grading comment
Da hätte ich fast vergessen, die Frage zu bewerten. Vielen Dank noch einmal, Marion!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10Mitarbeiter / Belegschaft / Betriebsangehörige
Marion Schick
3 +1Geführte(r)
Ingrun Wenge
3 +1Führungskräfte und ihre Teams
Aniello Scognamiglio (X)
3Gefolgschaft
interpr8er


Discussion entries: 9





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Geführte(r)


Explanation:
In einigen Management-Texten habe ich diese Formulierung schon gelesen.

Ingrun Wenge
Germany
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X): http://www.leadership.info/42/fuehrer-und-gefuehrte/
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
Mitarbeiter / Belegschaft / Betriebsangehörige


Explanation:
Hallo Frau Schmidt, wie wäre es denn einfach damit? In den Firmen hat man ja meistens die Führungspersonen, und diejenigen, die folgen (müssen). Im Gegensatz zu "Angestellte", so würde ich meinen, hat man bei "Mitarbeitern" alle die, die nicht Führungspersonen sind, mit eingeschlossen, unabhängig von ihrer Stellung im Unternehmen und damit m.E. nach auch, ohne ihnen damit auf die Füsse zu treten. Vorstellen könnte ich mir auch, je nach Kontext, Belegschaft oder Betriebsangehörige, wobei das bei einer ppt sicherlich zum Problem werden könnte ...:-)

Marion Schick
Local time: 07:23
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Da hätte ich fast vergessen, die Frage zu bewerten. Vielen Dank noch einmal, Marion!
Notes to answerer
Asker: Vielen DAnk schon einmal, der Vorschlag ist eine gute Lösung, nur ist der Einwand richtig, dass Mitarbeiter nicht dringend "Folgende" sein müssen... hm, das wird keine leichte Entscheidung.

Asker: @hazmatgerman: Hatte mich eigentlich bewusst gegen die "Führungskräfte" entschieden, da es sich bei den "leadern" hier im Gegensatz zu den Führungskräften nicht immer um "hohe Tiere" handeln muss, es können auch einfach Teamleiter gemeint sein.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katrin Hollberg: Mein spontaner Gedanke war "Untergebene"..., das kann aber schnell -je nach Kontext- schräg klingen. Mitarbeiter passt hier m.E. am besten. s.a. z.B. http://www.vogelkommunikation.ch/pages/sender_text0.html
5 mins

agree  Steffen Walter: Genau - "Führungskräfte" und "Mitarbeiter" wäre ein passendes Begriffspaar.
26 mins

agree  Erwin Höhne: Führungskräfte und Mitarbeiter trifft genau
36 mins

agree  ukaiser (X): mit Steffen und Erwin
39 mins

agree  Karin Seelhof: mit Steffen, Erwin und Uwe :)
43 mins

neutral  interpr8er: Ich finde diese Lösung auch sehr gut, nur befinden sich denn unter den Mitarbeitern/der Belegschaft nicht auch leaders und sind Mitarbeiter unbedingt immer in einer Position followers sein zu müssen? Team leaders z.B. (nicht unbedingt Führungspersonal)
1 hr

agree  DDM
4 hrs

agree  hazmatgerman (X): Unbedingt "Führungskräfte", nicht "-personen". Und MA ist gutes Deutsch.
4 hrs

agree  Inge Meinzer
5 hrs

neutral  Aniello Scognamiglio (X): Nach der Zusatzinfo von Cornelia: Wenn Mitarbeiter / Belegschaft / Betriebsangehörige usw. für "follower" alleinstehend verwendet werden soll...
6 hrs

agree  Nitin Goyal
7 hrs

agree  Elitsa Ch
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gefolgschaft


Explanation:
könnte vielleicht ganz gut passen?

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-09-04 07:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Rede ist Führung und Führung ist immer Kampf um Gefolgschaft"
http://goethe.de/ges/spa/thm/pan/de1642392.htm

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-09-05 06:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

auch in diesem Focus Artikel geht es um Leadership und Gefolgschaft
http://ezifocus.de/content/thefocus/issue/article/54300764.
Passt meiner Auffassung nach auch ziemlich gut zu diesem speziellen Thema... Was ist denn so "schlimm" an dem Wort "Gefolgschaft"?


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-09-05 07:02:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://ezifocus.de/content/thefocus/issue/article.php/articl...
hier ist so hoffe ich der direkte Zugang zu dem Artikel - der wirklich ganz interessant ist...

interpr8er
Local time: 07:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für den Link, haben ihn gerade gelesen... ist wirklich interessant!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Führungskräfte und ihre Teams


Explanation:
Mit den bisherigen Vorschlägen bin ich nicht ganz glücklich, daher möchte ich noch "ihre Teams" vorschlagen. Außerdem klingt "Team" nach "freiwilliger Gefolgschaft" :-)
Übrigens sind auch Führungskräfte Mitarbeiter, Betriebsangehörige usw.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2008-09-04 14:29:04 GMT)
--------------------------------------------------

@Cornelia:
Dann nimmst du Teammitarbeiter :-)
Spaß beiseite: Mit Begriffen wie Mitarbeiter / Belegschaft / Betriebsangehörige usw. stehst du vor derselben Herausforderung, wenn "follower" allein auftritt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Min. (2008-09-05 07:29:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ich bin der Meinung, dass "Führungskräfte und Mitarbeiter" am besten passt.

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 225
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, das war auch schon mein Gedanke, nur losgelöst von den Leadern kommt "follower" auch oft vor, und da passt Team nicht immer. Werde es aber mit aufnehmen!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renate Radziwill-Rall
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search