German translation: Karrieregruppe / Laufbahngruppe/ Bezugsgruppe
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / Neues Belohnungssystem
English term or phrase:career band
Hallo liebe prozies,
ein Unternehmen stellt ein neues Rahmenwerk vor. Es geht um die weltweit einheitliche Beurteilung von Tätigkeitsbereichen und die Belohnung von guten Leistungen. Dabei fallen ständig die Begriffe "career bands" und "career paths" und ich bin damit im Moment etwas überfordert.
Vielen Dank für Unterstützung.
Beispielsätze:
The Global Career Framework is a common approach
to evaluating and structuring our jobs within a series
of career bands and levels. These levels increase in
complexity and responsibility and represent career
progression opportunities.
Career Paths and Career Bands
We have defined two career paths – Individual
Contributor and Management. Within the career paths,
there are different ways that jobs contribute to the
organization. We are calling these career bands, and
they include roles that typically contribute primarily by:
• Business Support/Technicians: applying
technical or administrative skills
• Professional/Expert: applying individual
conceptual knowledge and expertise
• Management: leveraging the knowledge and
skills of others
• Executive: making strategic decisions for the
organization
Career Levels
Within a career band, a job has a defined number
of levels that may represent the progression of
an employee over the course of his/her career.
We call these career levels. For example, in the
Business Support/Technicians band shown below,
an employee may progress over time from an entry
level associate up to a lead level
Employee Name: John Doe
Career Path: Individual Contributor
Career Band: Professional/Expert
Career Level: Associate
Job Function: Product Development
Job Family: Engineering
Job Title: Engineer, Product Development
Explanation: Der Begriff ist wohl eine Schöpfung der Auftraggeber. Auch die Handhabung der Standardbegriffe (career path) ist eigenwillig. Da es um nichts geringeres geht als "um die weltweit einheitliche Beurteilung von Tätigkeitsbereichen..." kannst Du vermutlich davon ausgehen, dass die Autoren sich ein ziemlich hohes Ziel gesetzt haben, an das sie nun selber nicht mehr rankommen, deshalb wahrscheinlich die Begriffsverzettelung bzw. gestelzte Ausdrucksweise.
Der gelisteten Darstellung folgend würde ich so vorgehen, wenn das im größeren Kontext des Textes passt:
Career Path: Karrierepfad
Career Band: Karrieregruppe / Laufbahngruppe / Bezugsgruppe(/band/=Gruppe, Schar, Trupp)
Career Level: Karrierestufe in der Linie
Job Function: Tätigkeitsbereich oder Abteilung
Job Family: Berufsgruppe
Job Title: Berufsbezeichnung, Abteilung
Sabine, danke... das ist es.... ich musste eine Nacht drüber schlafen und noch weiter um mich fragen ;-), und genauso, wie Du es sagst, kommt es mir auch vor :-) DANKE AN ALLE, DIE ANGESTRENGT nachgedacht HABEN ,-) 4 KudoZ points were awarded for this answer
Offenbar eine Unterkategorie zu Karriereweg, und wenn ich mir den als Straße vorstelle, komme ich zu meinen beiden Vorschlägen. Ich gebe aber ganz ehrlich zu, dass mir die Wortschöpfung "career band" bisher noch nie begegnet ist.
Spontan fällt mir eine Einteilung ein, wie hier bei der Fragestellung: broad-specific-further specific information bzw. in Bezug auf den "Status" sehe ich die Career bzw. Job-Angaben umgekehrt aufgelistet.
nur so als Idee, ne vernünftige Ü fällt mir (noch) nicht ein
Automatic update in 00:
Answers
1 day2 hrs confidence:
Karrieregruppe / Laufbahngruppe/ Bezugsgruppe
Explanation: Der Begriff ist wohl eine Schöpfung der Auftraggeber. Auch die Handhabung der Standardbegriffe (career path) ist eigenwillig. Da es um nichts geringeres geht als "um die weltweit einheitliche Beurteilung von Tätigkeitsbereichen..." kannst Du vermutlich davon ausgehen, dass die Autoren sich ein ziemlich hohes Ziel gesetzt haben, an das sie nun selber nicht mehr rankommen, deshalb wahrscheinlich die Begriffsverzettelung bzw. gestelzte Ausdrucksweise.
Der gelisteten Darstellung folgend würde ich so vorgehen, wenn das im größeren Kontext des Textes passt:
Career Path: Karrierepfad
Career Band: Karrieregruppe / Laufbahngruppe / Bezugsgruppe(/band/=Gruppe, Schar, Trupp)
Career Level: Karrierestufe in der Linie
Job Function: Tätigkeitsbereich oder Abteilung
Job Family: Berufsgruppe
Job Title: Berufsbezeichnung, Abteilung
Sabine Mertens Germany Local time: 15:04 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 44
Grading comment
Sabine, danke... das ist es.... ich musste eine Nacht drüber schlafen und noch weiter um mich fragen ;-), und genauso, wie Du es sagst, kommt es mir auch vor :-) DANKE AN ALLE, DIE ANGESTRENGT nachgedacht HABEN ,-)