ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Human Resources

any chosen language of completion

German translation: in jeder, zum Ausfüllen ausgewählten Sprache


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:any chosen language of completion
German translation:in jeder, zum Ausfüllen ausgewählten Sprache
Entered by: DERDOKTOR
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:15 Mar 10, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Mitarbeiterbefragung/Erstellung eines Mitarbeiterprofils
English term or phrase: any chosen language of completion
Unternehmen will bestimmte Mitarbeiter von Kollegen und Vorgesetzten in verschiedenen Kategorien prüfen und bewerten lassen; zu diesem Zweck wird ein Fragebogen erstellt. Der Mitarbeiter, der geprüft werden soll, darf benennen, wer ihn bewerten soll; dazu gibt es verschiedene Kategorien (direkte Vorgesetzte, Kollegen usw.) und aus jeder Kategorie soll er eine bestimmt Anzahl nennen. Den Fragebogen gibt es auch in verschiedenen Sprachen. Und dann steht da:

*We need at least three nominations in each category and at least two nominations in any chosen language of completion (except Manager) to be listed in order to ensure anonymity of the respondents;*

Das mit den Sprachen verstehe ich nicht ganz. Wenn er also als Fragebogensprache z. B. Englisch und Deutsch auswählt, muss er da jeweils zwei Feedbackgeber haben, oder?
Meine vorläufige Übersetzung geht so:

*Wir benötigen mindestens drei Nennungen in jeder Kategorie und mindestens zwei Nennungen in jeder von Ihnen gewählten Fragebogensprache (abgesehen von Ihrem Vorgesetzten), damit die Anonymität der Feedbackgeber gewährleistet ist.*

Was meint Ihr dazu?

Danke!
Carolin Haase
Germany
Local time: 15:04
in jeder, zum Ausfüllen ausgewählten Sprache
Explanation:
Das scheint es mir zu treffen.
Selected response from:

DERDOKTOR
Local time: 15:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2in jeder, zum Ausfüllen ausgewählten SpracheDERDOKTOR


Discussion entries: 7





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
in jeder, zum Ausfüllen ausgewählten Sprache


Explanation:
Das scheint es mir zu treffen.

DERDOKTOR
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 66
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ibz: Wenn, dann definitiv ohne Komma.
1 hr

agree  xxxManticore: ich bin fuer zwei Kommata //vielleicht drei: vorne, in der Mitte, und hinten dran,
6 hrs
  -> Danke, roland, und ja, hab' ich mir auch schon gedacht. THAT sounds crowded !

agree  Horst Huber: Hw about a slight modification, "zwei Nominierungen in der jeweiligen zum ..."?
18 hrs
  -> Danke, Horst !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 24, 2011 - Changes made by DERDOKTOR:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Mar 10, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Surveying => Human Resources


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: