ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Human Resources

apply for a leave

German translation: Freistellung beantragen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:apply for a leave
German translation:Freistellung beantragen
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:30 Mar 11, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / birth or adoption
English term or phrase: apply for a leave
Es geht um Information der Mitarbeiter eines weltweit tätigen Unternehmens ABC über die Unterstützung, die Mitarbeiter im Fall der Geburt oder Adoption eines Kindes erhalten.

“***Apply for a Leave***

ABC offers a variety of paid and unpaid leave programs to support the birth or adoption of a new child, depending on the country you live in. If you do not qualify for one of these programs, you might wish to ***apply for a general leave*** of absence with ABC."

Ich zögere, mit dem Naheliegenden "Antrag auf Urlaub stellen" zu übersetzen. Aus zwei Gründen:
1. Zumindest im Fall der Geburt handelt es sich i.d.R. nicht um Urlaub, sondern um Mutterschutz oder Elternzeit.
2. Bei Mutterschutz und Elternzeit handelt es sich um gesetzliche Ansprüche, die dem Mitarbeiter zustehen, er also nicht "beantragen" muss.

Wäre "Bezahlte bzw. unbezahlte Freistellung" passend?
Klaus Urban
Local time: 15:04
Freistellung beantragen
Explanation:
wäre viellecht am neutralsten. Das kann, je nach dort gültigem Arbeitsrecht, alles sein, gesetzlich, Urlaub, bezahlt, unbezahlt, Karenz.
Selected response from:

DERDOKTOR
Local time: 15:04
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Freistellung beantragenDERDOKTOR
4Arbeitsbefreiung, Beurlaubung
Cornelia Kessler
4Urlaub beantragen
Rolf Kern
3Urlaub und (andere) Abwesenheitszeitenxxxukaiser


Discussion entries: 9





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Freistellung beantragen


Explanation:
wäre viellecht am neutralsten. Das kann, je nach dort gültigem Arbeitsrecht, alles sein, gesetzlich, Urlaub, bezahlt, unbezahlt, Karenz.

DERDOKTOR
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 66
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hedda Lubbers
27 mins
  -> Danke, Hedda !

neutral  Rolf Kern: Freistellung heisst für mich Entlassung, was wohl niemand beantragt.//Zumindest ist es manchmal eine Beschönigung des Begriffs Entlassung.
8 hrs
  -> Dienstfreistellung ist nicht Entlassung oder Kündigung.

agree  Horst Huber: Oder "um ... einkommen".
11 hrs
  -> Danke, Horst, aber ob man die k.uk. Dienstpragmatik noch zitieren kann ?
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Urlaub und (andere) Abwesenheitszeiten


Explanation:
wäre ein Ausweg aus dem Dilemma mit dem Urlaub, und apply kommt ja im Text noch.
oder
Urlaubs- und Abwesenheitszeiten

xxxukaiser
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 99
Notes to answerer
Asker: Danke, Uwe!

Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Arbeitsbefreiung, Beurlaubung


Explanation:
Ich denke, dass kann man recht frei übersetzen, da durch den Kontext ja klar ist, was gemeint ist. Hier ein paar Links, so wie die Ausdrücke sonst noch im Deutschen benutzt werden. Man kann aber noch viel mehr finden...


    Reference: http://www.kiel.de/extranet/eltern_online/Allgemeine_Infos/B...
    Reference: http://www.fernuni-hagen.de/arbeiten/personalthemen/arbeitsv...
Cornelia Kessler
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Urlaub beantragen


Explanation:
Ich sehe es so.

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2011-03-11 22:42:51 GMT)
--------------------------------------------------

Was man ja machen muss, wenn man (in gewissen Ländern) nicht automatisch darauf Anspruch hat.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 68
Notes to answerer
Asker: Danke, Rolf!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 12, 2011 - Changes made by Klaus Urban:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: