German translation: Tarifvertrag / Kollektivvertrag
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / Performance management, PIP, corrective action, coaching plans
English term or phrase:collective agreement
Das Dokument nennt sich:
Guidelines for Performance Management of Employees
und betrifft:
These guidelines cover all Customer Channels Group (CCG), and are to be used by managers when corrective action is necessary, except for those employees covered by a *collective agreement*. In certain cases, skipping a level of the process or proceeding immediately to termination may be appropriate.
Es geht um die üblichen "motivierenden" Mitarbeitergespräche und dergleichen.
Linguee schlägt für "collective agreement" Tarifvertrag vor, aber mir kommt das seltsam vor. Wieso sollten sich die Vorgesetzten bei tarifvertraglich abgesicherten Mitarbeitern anders verhalten? Oder kann das noch etwas anderes bedeuten?
Explanation: Könnte schon Tarifvereinbarung/Tarifvertrag/Mantelvertrag sein. Da es sich um "corrective action" handelt kann es sich durchaus auch um Gehaltskürzungen oder andere einschneidende Maßnahmen handeln, die bei Tarifvertragsbindung nicht so einfach sind.
Frage ist hier auch, um welchen Arbeitsmarkt es sich handelt, Deutschland?, USA...?
noch den collective labor agreement und den collective bargaining agreement. Dabei handelt es sich, um verschiedene Arten des Tarifvertrags. Ich denke, der Autor hat im AS bewusst "covered by A collective agreement" geschrieben, weil es verschiedene davon gibt.
Ich bleibe daher beim Kollektivvertrag, weil dieser als Oberbegriff der Tarifverträge steht und damit am meisten abdeckt.
ist eine rechtliche Klarstellung vonnöten, betr. W.Walthers 1. Satz. Tarifvertragliche Schutzbestimmungen gelten für "alle" AN nur, wenn entweder individualrechtlich aus dem Arbeitsvertrag heraus verwiesen oder wenn AG Mitglied des AG-seitigen Tarifpartnerverbandes ist. Trifft keines zu, so können verschiedene MA in einem Betrieb sehr wohl unterschiedlichen Regimes unterliegen.
... weil hier keine unterschiedliche Behandlung erlaubt ist. Wenn Tarifvertrag, dann gilt er für alle - auch die s.g. Trittbrettfahrer (Gewerkschaftspolemik), die nicht Gewerkschaftsmitglieder sind, werden einbezogen.
Nicht geschützt durch Tarifverträge wären aber freie Mitarbeiter, Handelsvertreter usw., denn die Tarifverträge gelten nur für echte Arbeitnehmer - das ist es auch, was heute häufig umgangen wird (Stichwort: Scheinselbstständigkeit).
Im konkreten Fall könnte das heißen. "Feuer frei!" auf freie Vertreter usw., "Vorsicht!" bei Arbeitnehmern.
Vielen Dank für die hilfreiche Erläuterung, Michael!
Zu fergusons Frage: das Unternehmen ist eigentlich amerikanisch, die Übersetzung aber vermutlich für die deutschen Zweigstellen bestimmt. Für größere inhaltliche Änderungen/Anpassungen fühle ich mich aber nicht zuständig.
Hallo Caro,
Arbeitgeber haben ein so genanntes Direktionsrecht. Schließen sie einen Tarifvertrag ab, der für (bestimmte) Arbeitnehmer in ihren Betrieben gilt, so sind die dort getroffenen Vereinbarungen höherrangig. Das heißt im Klartext: ArbeitnehmerInnen, die unter einen solchen Tarifvertrag fallen, dürfen mit Sicherheit nicht einfach so gefeuert werden, wenn das Management das im Zuge von "korrektiven Maßnahmen" für erforderlich hält. Und da fragt sich manch eine/r immer noch, wozu man Gewerkschaften eigentlich braucht ... siehe: http://www.zeit.de/karriere/beruf/2011-06/arbeitsrecht-direk...
Gruß, M.