ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Human Resources

hi

German translation: Hallo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hi
German translation:Hallo
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:54 Jan 2, 2012
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Begrüßungsformel in E-Mails
English term or phrase: hi
Es geht um einen Leitfaden für Präsentationstechnik, der auch Tipps für das Verfassen von E-Mail-Nachrichten umfasst. Konkret geht es um die Begrüßung.

" ***‘Hi’*** is the commonest salutation, especially where you know the person. ‘Dear’ is more commonly used in formal emails, or in the early stage of a relationship."

Gibt es eine im Deutschen vergleichbar häufige Begrüßungsformel? Ich zögere.
"Hi" stehen lassen" Geht wohl auch nicht.
Wer weiß Rat?
Klaus Urban
Local time: 15:06
Hallo
Explanation:
eine Möglichkeit
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 15:06
Grading comment
Das ist eindeutig. Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10Hallo
Gudrun Wolfrath
5Hallo
Woodstock


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
Hallo


Explanation:
eine Möglichkeit

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 15:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Grading comment
Das ist eindeutig. Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Gudrun!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Woodstock: Oops! Fast zeitgleiche Antworten, liebe Kollegin! Sorry.
2 mins
  -> Danke, Woodstock. Kann passieren. Ein erfolgreiches Jahr wünsche ich.

agree  Steffen Walter: Frohes Neues, Gudrun!
12 mins
  -> Danke, Steffen, dir auch ein gutes Neues.

agree  Susanne Schiewe: Frohes Neues Jahr!
21 mins
  -> Danke, Susanne. Dir auch ein gutes neues Jahr.

agree  Rolf Kern
36 mins
  -> Danke, Rolf. Ein gutes Neues auch für dich.

agree  ibz: .. und ein gutes neues Jahr auch von mir!
41 mins
  -> Danke und ein gutes neues Jahr auch für dich, ibz.

agree  Ruth Wöhlk: Ein gutes Neues Jahr für alle!
51 mins
  -> Danke, Ruth, und auch dir ein gutes Neues.

agree  Renate Radziwill-Rall: Viel Erfolg!
2 hrs
  -> Danke, Renate, dir auch!

agree  Coqueiro: Frohes Neues!
2 hrs
  -> Dir auch, Coqueiro.

agree  Annett Hieber
3 hrs
  -> Danke, Annett.

agree  Horst Huber: Grüße, bestens!
10 hrs
  -> Danke, Horst.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Hallo


Explanation:
oder auch so stehen lassen. Bei einer Siemens-Firma beispielsweise, wo ich Business English unterrichtet habe, und auch andere Firmen, ist das absolut üblich, Kollegen mit einem saloppen "Hi" oder "Hallo" zu begrüßen, allerdings hängt das mit der Firmenkultur zusammen. Wenn es formeller sein soll, dann sollte man auf jeden Fall "Guten Tag" oder etwa "ich begrüße Sie...(wie auch immer, ganz herzlich, etc.).

PS. "commonest" ist nicht grammatikalisch nicht korrekt, es muß "most common" heißen.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-01-02 10:06:35 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, ein "nicht" zu viel. Is' wohl ein "bad hair day" heute!

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-01-02 10:17:52 GMT)
--------------------------------------------------

Es ist klar, dass es um e-mails geht, aber wir in USA behandeln e-mails fast wie real-life Begegnungen, das ist für uns das Geniale an der Sache. Außer vielleicht das "ich (be)grüße Sie (was vielleicht besser zu einer Präsentation vor einer Gruppe passt - geht aber auch, zur Not), denke ich, dass alles von dem Umfeld abhängt.

Woodstock
Germany
Local time: 15:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cilian O'Tuama: aber commonest is nicht falsch
20 mins
  -> Ok, you are right (just found this:http://www.proz.com/kudoz/English/linguistics/360522-commone... but maybe it's more common in US English, I certainly learned it that way.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: