ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Human Resources

attrition rate

German translation: Fluktuation(srate), Arbeitskräfte-/Personalabgang


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:attrition rate
German translation:Fluktuation(srate), Arbeitskräfte-/Personalabgang
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:03 Aug 22, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: attrition rate
we recruit the best talent and have consistently recorded the lowest *attrition rate* in the IT services industry.
Translations4IT
Local time: 18:36
Arbeitskräfteabgang
Explanation:
My immediate thought; I guess Fluktuation would fit too.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-22 09:08:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Another possibility is natürlicher Abgang von Arbeitskräften.

\"The term \"attrition\" is used to describe the wastage of a labour force which occurs naturally as a result of resignations, retirements, etc.\" (Glossar zur Arbeitsmarkt- und Berufsforschung der Bundesanstalt für Arbeit)
Selected response from:

Krokodil
Germany
Local time: 15:06
Grading comment
Thanks so much for the quick help!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Fluktuationsrate
anisco
5 +1ArbeitskräfteabgangKrokodil
5Arbeitskräfteabgang
Wenke Geddert
4 +1Personalwechsel / Personalabgang
Alexander Schleber


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Arbeitskräfteabgang


Explanation:
My immediate thought; I guess Fluktuation would fit too.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-22 09:08:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Another possibility is natürlicher Abgang von Arbeitskräften.

\"The term \"attrition\" is used to describe the wastage of a labour force which occurs naturally as a result of resignations, retirements, etc.\" (Glossar zur Arbeitsmarkt- und Berufsforschung der Bundesanstalt für Arbeit)

Krokodil
Germany
Local time: 15:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks so much for the quick help!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wenke Geddert: da war ich wohl etwas zu langsam...
2 mins
  -> Only beat you by two minutes - sometimes it's a matter of milliseconds on this site ...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Arbeitskräfteabgang


Explanation:
(natürlicher) Arbeitskräfteabgang m (syn, natural wastage) - s. Schäfer

Wenke Geddert
Local time: 14:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Personalwechsel / Personalabgang


Explanation:
would be my suggestion. Sounds a little less stilted.

Alexander Schleber
Local time: 15:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Fluktuationsrate


Explanation:
That is the common term used, unfortunately, sometimes decisions are taken too fast.

anisco
Germany
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 221

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krokodil: Yes, on this site, milliseconds can be decisive ...
6 mins
  -> Right, but that's not the point. It would be appropriate to wait at least a couple of hours, see recent forum discussion.

agree  Steffen Walter: Ich werde Deinen Vorschlag als Alternative ins Glossar stellen.
3 hrs
  -> Danke, der Begriff ist nunmal verbreitet.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 27, 2005 - Changes made by Steffen Walter:
FieldMarketing => Bus/Financial
Field (specific)(none) => Human Resources


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: