English to German translations [PRO] Human Resources | | English term or phrase: corporate HR Board | | Handelt es scih um einen Firmenvorstand der Personalabteilung? |
| MakarenaKudoZ activityQuestions: 8 (none open) Answers: 0
| Local time: 15:07
|
| | Personalmanagementausschuss | Explanation: Es geht sicher um keinen Firmenvorstand, sondern um ein mit Personalfragen befasstes Gremium, in dem aber auch Vorstandsmitglieder/Mitglieder der Geschäftsführung sitzen können.
Da der Ausdruck 'human resources' nahelegt, dass die Aufgaben des Gremiums über die Verwaltungsfunktionen einer Personalabteilung hinausgehen (z. B. Kompetenzentwicklung in der anderen gestellten Frage) schlage ich Personalmanagementausschuss oder Kommittee f. Personalmanagement/Personalwesen vor.
Vielleicht fällt noch einem Kollegen eine bessere Übersetzungsmöglichkeit ein, die Frage wäre jedenfalls beantwortet.
-------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2004-12-07 11:27:13 GMT) --------------------------------------------------
Eine Variante in der \'Personalwesen\' vorkommt, finde ich am passendsten. |
| Selected response from:
Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA Local time: 15:07
| Grading comment Thank you, this was the best solution for my translation, very good explanation, thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
36 mins confidence:  
46 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | corporate hr board Personalmanagementausschuss
Explanation: Es geht sicher um keinen Firmenvorstand, sondern um ein mit Personalfragen befasstes Gremium, in dem aber auch Vorstandsmitglieder/Mitglieder der Geschäftsführung sitzen können.
Da der Ausdruck 'human resources' nahelegt, dass die Aufgaben des Gremiums über die Verwaltungsfunktionen einer Personalabteilung hinausgehen (z. B. Kompetenzentwicklung in der anderen gestellten Frage) schlage ich Personalmanagementausschuss oder Kommittee f. Personalmanagement/Personalwesen vor.
Vielleicht fällt noch einem Kollegen eine bessere Übersetzungsmöglichkeit ein, die Frage wäre jedenfalls beantwortet.
-------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2004-12-07 11:27:13 GMT) --------------------------------------------------
Eine Variante in der \'Personalwesen\' vorkommt, finde ich am passendsten.
| | | Grading comment | Thank you, this was the best solution for my translation, very good explanation, thank you! |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |