ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
14:16 Jan 9 English to German
Idioms / Maxims /...
to play on safe horses auf Nummer sicher gehen martina1974 3
08:07 Nov 23 '11 ^ listening posts Daniel Gebauer 3
00:40 Nov 23 '11 ^ sell the sizzle, not the sausage Daniel Gebauer 4
08:09 Nov 18 '11 ^ no danger So schnell schaust du gar nicht. (from test/homework) bp-translations 6
09:34 Nov 12 '11 ^ Non-PRO: wait for ignition warten, bis es funkt Nezihe Başer 4
13:07 Oct 13 '11 ^ "long poles in the tent" Jessi2712 2
13:18 Oct 3 '11 ^ set sb high on their pins jmd. auf die Beine helfen bp-translations 3
19:53 Sep 24 '11 ^ to call in one's chits Fifilla 4
13:54 Sep 19 '11 ^ strengthen the bonds die Beziehungen ausbauen ABCText 3
11:31 Aug 30 '11 ^ a lover of his kind, but a hater of his kindred voller Leidenschaft für seinesgleichen, aber unerbittlich gegenüber seinem eigen Fleisch und Blut wntrbttm
Not a translator
6
11:29 Aug 30 '11 ^ fine general feelings wntrbttm
Not a translator
2
12:00 Aug 28 '11 ^ slothful wntrbttm
Not a translator
3
11:59 Aug 28 '11 ^ self-indulgent undiszipliniert (ausschweifend/dekadent) wntrbttm
Not a translator
5
07:32 Aug 28 '11 ^ so what do you know owt or nowt? Christina ALT 1
08:12 Aug 26 '11 ^ "to be stretched very thin an der Grenze seiner Kapazität arbeiten Rainer Chatterjee 4
07:17 Aug 26 '11 ^ tighten the ship (etw.) in den Griff kriegen Peter Gennet 4
17:08 Aug 16 '11 ^ heart-to-heart talk sich gegenseitig das Herz ausschütten wilp 6
14:08 Jul 24 '11 ^ Non-PRO: May be found offensive; click here for term/phrase Silvia Autenrieth 6
11:56 Jul 12 '11 ^ gained quick traction Stefan Klaus 3
18:20 Jul 9 '11 ^ What's the Big Deal? Sabine Winter 9
15:55 Jul 2 '11 ^ Life is a task. You either cope with it or it gets you. Das Leben ist eine Aufgabe. Entweder du schaffst es oder es schafft dich. wntrbttm
Not a translator
2
06:34 Jun 22 '11 ^ to have a head start einen Vorsprung haben martina1974 3
06:50 Jun 15 '11 ^ Non-PRO: most obviously martina1974 6
21:11 Jun 9 '11 ^ seen the elephant hirokazu
Not a translator
3
06:36 May 25 '11 ^ of his calibre and reputation seines Formats und mit solch einem guten Ruf martina1974 1
09:22 May 10 '11 ^ fortuitous martina1974 2
11:41 May 6 '11 ^ Better fight for something than live for nothing ChristophS 3
06:03 May 4 '11 ^ game changer martina1974 5
11:55 Apr 28 '11 ^ Dismal Jimmy Griesgram / Miesepeter christa tidtke-stock 4
08:14 Apr 22 '11 ^ we are all learning lessons dazulernen Noe Tessmann 3
14:04 Apr 14 '11 ^ high level (Details) auf hohem Niveau A_Fangrath 6
10:35 Apr 14 '11 ^ sense of occasion vermittelt/schafft den Eindruck eines besonderen Anlasses A_Fangrath 1
11:04 Apr 13 '11 ^ to roar up on sb.\'s shoulder jemandem dicht auf den Fersen sein Sabine Mertens 4
10:50 Apr 5 '11 ^ given us a heads up on Katina Bergmann 7
04:35 Apr 2 '11 ^ Great Companies are good at killing good ideas Dorothee Rault 7
11:24 Apr 1 '11 ^ between a fudge and a failure Sabine Mertens 2
12:10 Mar 25 '11 ^ serve zur Seite stehen Pitt 3
11:01 Mar 14 '11 ^ The difference between a rut and a grave is the depth Jutta Wappel 5
09:20 Feb 13 '11 ^ give it some stick Anja Weggel 6
14:57 Feb 10 '11 ^ ambers (Plural) mehrmals Gelb, Gelblichter Klaus Urban 7
19:55 Feb 4 '11 ^ brushing up against unerwünschter / scheinbar zufälliger Körperkontakt Klaus Urban 3
17:12 Jan 30 '11 ^ The Agility of Virtual; The Predictability of Physical virtuelle Agilität; physische Stabilität A_Fangrath 3
13:35 Jan 27 '11 ^ going back to anlässlich (des LINC 2008) Ruth Wöhlk 3
16:27 Jan 15 '11 ^ resets the bar Martina Kilgo 2
10:01 Jan 14 '11 ^ Non-PRO: stop a clock potthäßlich/häßlich wie die Nacht/die Sünde klf 3
23:44 Dec 29 '10 ^ the Wally with the Brolly Cilian O'Tuama 9
12:08 Dec 17 '10 ^ can't come at the expense darf nicht auf Kosten Markus Hoedl 4
07:40 Dec 11 '10 ^ where to go from here? Wie geht es nun weiter? Klaus Urban 4
17:53 Dec 2 '10 ^ go out of their way keine Mühen scheuen / sich besondere Mühe geben Klaus Urban 8
09:10 Nov 30 '10 ^ Non-PRO: Instead of sending Christmas greetings this season Statt Weihnachtsgrüsse zu versenden, spendet das Unternehmen dieses Jahr...... A_Fangrath 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: