ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Idioms / Maxims / Sayings

a knuckle head

German translation: Blödmann, Volldepp, Hirnloser


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:knucklehead
German translation:Blödmann, Volldepp, Hirnloser
Entered by: anisco
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:30 Jun 3, 2005
English to German translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: a knuckle head
I heard that, XY! I didn't understand it, but I heard it.
Is that so, ***knuckle head?*** So why don't you come make me shut up?

Hi!

Da geht's gleich rund - einer bezeichnet den anderen als knuckle head? Wie sagen wir dazu im Deutschen?

Dankeeeeeeee.
Translate4u
Germany
Local time: 15:08
Blödmann, Volldepp, Hirnloser
Explanation:
...und es kommen bestimmt noch mehr...
Selected response from:

anisco
Germany
Local time: 15:08
Grading comment
Vielen Dank, Aniello.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Schwachkopf / Dummkopf / (Voll)idiotJalapeno
4 +1HolzkopfEdithK
4du Heini
Cilian O'Tuama
3 +1Blödmann, Volldepp, Hirnloser
anisco
3du DusselxxxFrancis Lee


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Schwachkopf / Dummkopf / (Voll)idiot


Explanation:
Oder sowas in die Richtung. Kreativität = freier Lauf.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-06-03 07:33:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ach ja, üblicherweise wird das zusammengeschrieben: knucklehead.

Jalapeno
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxFrancis Lee: Schwachkopf - allerdings könnte dein confidence level m.E. etwas niedrger sein // Wie man sieht, gibt es hier schon einige (andere) possibilities // nöh - du hast eben keine "drei richtige Lösungen"; man würde halt niemanden mit "Dummkopf" ansprechen
23 mins
  -> thx. Sehe ich anders ;-) - Ich sag nicht, dass meine Lösung die einzig richtige ist. Aber ich drei richtige Lösungen und der Hinweis, dass noch weitere möglich sind, sollten doch für confidence 5 reichen? - Natürlich spricht man jemanden mit Dummkopf an!!

neutral  Cilian O'Tuama: ich sehe es auch so wie Francis, dass confidence 5 heißt, es gibt keine bessere Antwort - aber da scheiden sich die Geister
35 mins
  -> Thx. Geschiedene Geister schaden ja nichts, im Gegenteil, wenn immer alle einer Meinung wären, wäre das Leben langweilig.

agree  Kathinka van de Griendt: Schwachkopf is my best bet :-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Holzkopf


Explanation:
gibts auch als Schimpfwort, ziemlich nah am Englischen

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-06-03 07:34:10 GMT)
--------------------------------------------------

In einem Wort übrigens: knucklehead

EdithK
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rich194
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
knucklehead
Blödmann, Volldepp, Hirnloser


Explanation:
...und es kommen bestimmt noch mehr...

anisco
Germany
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34
Grading comment
Vielen Dank, Aniello.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Giesser: Schön!
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
du Heini


Explanation:
both can be meant in a semi-friendly way

Cilian O'Tuama
Local time: 15:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oliver Giesser: Fast ein bisschen zu wenig.
4 mins
  -> meinst du? - hier im Büro bezeichnen wir uns gegenseitig oft als Knuckleheads, wenn einer etwas vergisst o.ä.

neutral  Klaus Herrmann: Ich finde Heini auch ein bisschen milde. Ansonsten stimme ich aber zu: 5 ist wie 42 - es ist DIE Antwort
36 mins
  -> mit meiner obigen Bemerkung an Oliver wollte ich sagen, dass "Knucklehead" auch nicht unbedingt eine schlimme Beleidigung ist. So much for that.

neutral  Sirka Sander: Und die süddeutsche Variante wäre dann: Du Depp! Das ist auch halbfreudnlich. Trottel hatten wir auch noch nicht
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
du Dussel


Explanation:
es geht aber nicht um "a knuckle head" sondern um "(you) knuckle head"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 38 mins (2005-06-03 11:09:03 GMT)
--------------------------------------------------

du (Voll-)Trottel

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 50 mins (2005-06-03 11:20:55 GMT)
--------------------------------------------------

du Lusche - another endearing form of address

xxxFrancis Lee
Local time: 15:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: