Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | | English term or phrase: buzz | | They often have a couple of drinks and return to the office with a bit of a **“buzz.”** |
| | | beschwipst | Explanation: Meines Wissens heißt das "*be*schwipst":
http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=beschw...
-------------------------------------------------- Note added at 14 hrs 3 mins (2005-07-19 06:33:48 GMT) --------------------------------------------------
Erläuterung:
Als mich nach den vielen Agrees leichte Zweifel über \"angeschwipst\" überkamen, wollte ich es wissen... Ich habe den Begriff im Duden und Wahrig nachgeschlagen. Es gibt ihn nicht! Also muss das gesagt und darauf hingewiesen werden.
Gefunden habe ich noch \"angesäuselt\", was m.E. auch passen würde.
|
| Selected response from: anisco Germany Local time: 15:08
| Grading comment Beschwipst, das könnte ich jetzt auch gebrauchen...vielleicht hälts mich dann noch auf den Beinen :) Vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |