ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Idioms / Maxims / Sayings

straighten out / unstraighten out

German translation: sich in den Griff kriegen/sich wieder gehen lassen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:straighten out / unstraighten out
German translation:sich in den Griff kriegen/sich wieder gehen lassen
Entered by: Brie Vernier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:56 Aug 13, 2005
English to German translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / rock'n'roll
English term or phrase: straighten out / unstraighten out
Noch eine Phrase aus dem Interview mit Iggy Pop:

"Then you made Lust for Life, a great solo album. You had *straightened out*. And then you... *unstraightened out*. Why?
I had straightened... I had become drunk and occasionally stoned. I had had... relapses, honestly."

Es geht um die Zeit vor Lust for Life, als Iggy Pop alles im Griff hatte und ein großartiges Album herausbrachte, und die Zeit danach, als er sich in Berlin mit Koks zudeckte und sich praktisch versteckte, bis David Bowie ihn rausholte und wieder auf die Beine half.
Mir will einfach nichts Passendes, Prägnantes eben für jenes "straighten/unstraighten out" einfallen.

Danke im Voraus für eure Hilfe.
Ingo Dierkschnieder
Local time: 14:09
auf dem richtigen Weg ...
Explanation:
Nicht gerade einfallsreich ... aber z.B.

Du warst wieder auf dem richtigen Weg. Dann bist du wieder vom Wege abgekommen/auf die schiefe Bahn geraten.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2005-08-13 09:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

Es fällt mir gerade noch eine Möglichkeit ein:

Du hattest dich wieder im Griff. Und dann hast du dich wieder gehen lassen. Warum?
Selected response from:

Brie Vernier
Germany
Local time: 15:09
Grading comment
Wieder im Griff und wieder gehen lassen passt wunderbar, sowas in der Art schwebte mir vor. Vielen Dank, auch an alle anderen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1auf dem richtigen Weg ...
Brie Vernier
3in Ordnung gekommen / in Unordnung gekommen
Anne Schulz
1 +1du bist clean geworden, dann nicht mehr
Jonathan MacKerron


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
auf dem richtigen Weg ...


Explanation:
Nicht gerade einfallsreich ... aber z.B.

Du warst wieder auf dem richtigen Weg. Dann bist du wieder vom Wege abgekommen/auf die schiefe Bahn geraten.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2005-08-13 09:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

Es fällt mir gerade noch eine Möglichkeit ein:

Du hattest dich wieder im Griff. Und dann hast du dich wieder gehen lassen. Warum?

Brie Vernier
Germany
Local time: 15:09
Native speaker of: English
PRO pts in category: 27
Grading comment
Wieder im Griff und wieder gehen lassen passt wunderbar, sowas in der Art schwebte mir vor. Vielen Dank, auch an alle anderen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M TRANSLATIONS: Finde ich gut, passt zu Iggy´s Leben.
10 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
du bist clean geworden, dann nicht mehr


Explanation:
sounds like a direct reference to Iggy's drug consumption

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 28 mins (2005-08-13 12:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

du warst clean / dann aber nicht mehr

Jonathan MacKerron
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nancy Arrowsmith
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in Ordnung gekommen / in Unordnung gekommen


Explanation:
oder: auf die Rolle gekommen / von der Rolle gekommen (fast noch unüblicher als "unstraighten out")

Anne Schulz
Local time: 15:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: