Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / rock'n'roll | | English term or phrase: straighten out / unstraighten out | Noch eine Phrase aus dem Interview mit Iggy Pop:
"Then you made Lust for Life, a great solo album. You had *straightened out*. And then you... *unstraightened out*. Why?
I had straightened... I had become drunk and occasionally stoned. I had had... relapses, honestly."
Es geht um die Zeit vor Lust for Life, als Iggy Pop alles im Griff hatte und ein großartiges Album herausbrachte, und die Zeit danach, als er sich in Berlin mit Koks zudeckte und sich praktisch versteckte, bis David Bowie ihn rausholte und wieder auf die Beine half.
Mir will einfach nichts Passendes, Prägnantes eben für jenes "straighten/unstraighten out" einfallen.
Danke im Voraus für eure Hilfe. |
| | | auf dem richtigen Weg ... | Explanation: Nicht gerade einfallsreich ... aber z.B.
Du warst wieder auf dem richtigen Weg. Dann bist du wieder vom Wege abgekommen/auf die schiefe Bahn geraten.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 58 mins (2005-08-13 09:55:51 GMT) --------------------------------------------------
Es fällt mir gerade noch eine Möglichkeit ein:
Du hattest dich wieder im Griff. Und dann hast du dich wieder gehen lassen. Warum? |
| Selected response from: Brie Vernier Germany Local time: 15:09
| Grading comment Wieder im Griff und wieder gehen lassen passt wunderbar, sowas in der Art schwebte mir vor. Vielen Dank, auch an alle anderen. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 auf dem richtigen Weg ...
Explanation: Nicht gerade einfallsreich ... aber z.B.
Du warst wieder auf dem richtigen Weg. Dann bist du wieder vom Wege abgekommen/auf die schiefe Bahn geraten.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 58 mins (2005-08-13 09:55:51 GMT) --------------------------------------------------
Es fällt mir gerade noch eine Möglichkeit ein:
Du hattest dich wieder im Griff. Und dann hast du dich wieder gehen lassen. Warum?
| Brie Vernier Germany Local time: 15:09 Native speaker of: English PRO pts in category: 27
|
| | Grading comment | Wieder im Griff und wieder gehen lassen passt wunderbar, sowas in der Art schwebte mir vor. Vielen Dank, auch an alle anderen. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 du bist clean geworden, dann nicht mehr
Explanation: sounds like a direct reference to Iggy's drug consumption
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 28 mins (2005-08-13 12:25:03 GMT) --------------------------------------------------
du warst clean / dann aber nicht mehr
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |