ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Idioms / Maxims / Sayings

make a pig's ear of something

German translation: etwas total versauen - etwas in den Sand setzen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:make a pig's ear of something
German translation:etwas total versauen - etwas in den Sand setzen
Entered by: duchess
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:23 Oct 20, 2005
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: make a pig's ear of something
Is there an idiom for this expression which means "to make a mess of something"? Thanks
duchess
Local time: 15:09
etwas total versauen - etwas in den Sand setzen
Explanation:
2 possibilities
Selected response from:

EdithK
Local time: 15:09
Grading comment
Thanks very much EdithK!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +15etwas total versauen - etwas in den Sand setzenEdithK
4etwas verpfuschen / salopper: Mist bauen
Translate4u


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +15
etwas total versauen - etwas in den Sand setzen


Explanation:
2 possibilities


EdithK
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thanks very much EdithK!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  msherms: versauen - is great
2 mins
  -> Thanks ... stays in the pig family.

agree  Ralf A. Schumacher: Yep, good laugh!
15 mins
  -> Thanks. Glad you have the A. ... famous name.

agree  Brie Vernier
16 mins
  -> Thanks Brie.

agree  jccantrell
40 mins

agree  Hermann
48 mins

agree  Petra51: :-)
52 mins

agree  Oliver Dahlmann: ..., obwohl "versauen" ja schon ganz schön vulgär ist. Ich wäre damit vorsichtig.
1 hr

agree  Kathi Stock
1 hr

agree  Harry Bornemann: etwas salonfähiger: verpatzen
1 hr

agree  James Johnson
2 hrs

agree  Johanna Timm, PhD: oder vermasseln
3 hrs

agree  Nicole Schnell: Falls die Tonalität erlaubt: verhunzen, vermurksen, verbaseln :-)
3 hrs

agree  Anglo-German: verschandeln
5 hrs

agree  Anne Spitzmueller
8 hrs

agree  Katrin Lueke
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
etwas verpfuschen / salopper: Mist bauen


Explanation:
http://www.dict.cc/?s=make a mess

Es gibt viele Wege zum richtigen Ausweg, Ob du Mist gebaut hast, weißt du selbst am besten. Und nur du weißt, wie man sich dabei und danach fühlt. ...
www.time4teen.de/content.php?nav1=5&nav2=24 - 20k

Safeguard Easy: Mist gebaut - Daten weg - Security Forum► Safeguard Easy: Mist gebaut - Daten weg - Beitrag im Security Forum.
board.protecus.de/t19457.htm - 16k - Im




Translate4u
Germany
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 20, 2005 - Changes made by ntext:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: