ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Idioms / Maxims / Sayings

share-of-ear

German translation: Zuhörerschaft


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:share-of-ear
German translation:Zuhörerschaft
Entered by: Sonja Wesseler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:50 Dec 1, 2005
English to German translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: share-of-ear
Increased Competition in Brussels

Enlarged European Union: 25 Member States, 20 languages
New Commission: 25 Commissioners, 36 Directorate Generals (DG)
New European Parliament: 732 MEPs, 8 political groups, 21 committees

► increased competition for visibility and lobbying channels: "Share of Ear"
Sonja Wesseler
Local time: 15:09
(not for points)
Explanation:
Ich stimme Carla absolut zu. Siehe z. B. die folgenden Links:

http://whatcounts.com/bin/archive_viewer?id=E4AF3581C3684500...
Well, brace yourself kiddos, the day of "Earshare" is upon us. With the incredible success of the iPod and the realization that it and its brethren and sistren, the MP3 crowd, in fact, represent an entirely new channel for audio content, the race is on for "Share of Ear" and "percent of headphone time."

http://groups.yahoo.com/group/creative-radio/message/2071
In August, AIR launched its FM1 in
Bangalore in a bid to grab share-of-ear away from Radio City.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 3 mins (2005-12-02 09:54:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Carla hätte die Punkte auch verdient! Darum hatte ich "not for points" geschrieben...
Selected response from:

Petra51
Local time: 15:09
Grading comment
Danke an alle! Ich hätte auch gerne Carla Punkte gegeben - das hat mich auf den richtigen Weg gebracht.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(not for points)Petra51
3Zeit für persönliches Gespräch
jccantrell
2 +1Gehör verschaffen
Jonathan MacKerron


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Gehör verschaffen


Explanation:
if that is really what is meant here...

Jonathan MacKerron
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: vermutlich ja - wenn mir auch nicht klar ist, wer da von wem gehört werden will.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zeit für persönliches Gespräch


Explanation:
This is what we in the USA would refer to as "face time."

So, the translation is from LEO.


    Reference: http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=rel...
jccantrell
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(not for points)


Explanation:
Ich stimme Carla absolut zu. Siehe z. B. die folgenden Links:

http://whatcounts.com/bin/archive_viewer?id=E4AF3581C3684500...
Well, brace yourself kiddos, the day of "Earshare" is upon us. With the incredible success of the iPod and the realization that it and its brethren and sistren, the MP3 crowd, in fact, represent an entirely new channel for audio content, the race is on for "Share of Ear" and "percent of headphone time."

http://groups.yahoo.com/group/creative-radio/message/2071
In August, AIR launched its FM1 in
Bangalore in a bid to grab share-of-ear away from Radio City.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 3 mins (2005-12-02 09:54:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Carla hätte die Punkte auch verdient! Darum hatte ich "not for points" geschrieben...

Petra51
Local time: 15:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Danke an alle! Ich hätte auch gerne Carla Punkte gegeben - das hat mich auf den richtigen Weg gebracht.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: