ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Idioms / Maxims / Sayings

escalatee

German translation: Empfänger


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:escalatee
German translation:Empfänger
Entered by: Thomas Bollmann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:15 Jul 11, 2006
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / language
English term or phrase: escalatee
Leider habe ich nur dieses eine Wort und keinen weiteren Zusammenhang. Mir fehlt ein griffiger deutscher Begriff. Mir fallen leider nur irgendwelche gestelzten Beschreibungen ein, etwa "ein von einer Eskalation betroffener".

Vielen Dank im Voraus.
Thomas Bollmann
Germany
Local time: 15:09
Empfänger maybe
Explanation:
Ohne Kontext natürlich unmöglich. Da die Phrase "to escalate information" aber immer beliebter wird, ist der "escalatee" eventuell jene Person, die Informationen bekommt.
Selected response from:

silvia glatzhofer
Local time: 15:09
Grading comment
Thanks a lot for your help!!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nächst höhere Stelle, die informiert wurde
Klaus Urban
2 +2Empfänger maybesilvia glatzhofer


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Empfänger maybe


Explanation:
Ohne Kontext natürlich unmöglich. Da die Phrase "to escalate information" aber immer beliebter wird, ist der "escalatee" eventuell jene Person, die Informationen bekommt.

silvia glatzhofer
Local time: 15:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thanks a lot for your help!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Genau - insbesondere im IT-Bereich weit verbreitetes "Neusprech". / Richtig, was da alles rumeskaliert (wird), mag man sich gar nicht vorstellen.
8 mins
  -> danke - eindeutig einer der grauslichsten Ausdrücke, oder?

agree  Claudia Levent
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nächst höhere Stelle, die informiert wurde


Explanation:
"Empfänger" erscheint mir im Zusammenhang mit "escalation" zu vage. Es geht nicht um irgendeinen Empfänger, sondern um den durch die Organisation vorgeschriebene nächst höhere Stelle, die in bestimmten Situationen informiert werden muss und eine Entscheidung zu treffen hat, die auf der unteren Ebene - demjenigen, der "escalates" - nicht getroffen werden darf.

Klaus Urban
Local time: 15:09
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: